महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-48, verse-18
तं भूमौ पतितं दृष्ट्वा तावकास्ते महारथाः ।
मुदा परमया युक्ताश्चुक्रुशुः सिंहवन्मुहुः ॥१८॥
मुदा परमया युक्ताश्चुक्रुशुः सिंहवन्मुहुः ॥१८॥
18. taṁ bhūmau patitaṁ dṛṣṭvā tāvakāste mahārathāḥ ,
mudā paramayā yuktāścukruśuḥ siṁhavanmuhuḥ.
mudā paramayā yuktāścukruśuḥ siṁhavanmuhuḥ.
18.
tam bhūmau patitam dṛṣṭvā tāvakāḥ te mahārathāḥ
mudā paramayā yuktāḥ cukruśuḥ siṃhavat muhuḥ
mudā paramayā yuktāḥ cukruśuḥ siṃhavat muhuḥ
18.
te tāvakāḥ mahārathāḥ tam bhūmau patitam dṛṣṭvā
paramayā mudā yuktāḥ siṃhavat muhuḥ cukruśuḥ
paramayā mudā yuktāḥ siṃhavat muhuḥ cukruśuḥ
18.
When your great charioteers saw him fallen on the ground, they were filled with supreme joy and roared like lions repeatedly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - Bhishma (implied context) (him, that)
- भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
- पतितम् (patitam) - fallen, fallen down
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
- तावकाः (tāvakāḥ) - Duryodhana's side, the Kauravas (your people, yours)
- ते (te) - those, they
- महारथाः (mahārathāḥ) - great charioteers, great warriors
- मुदा (mudā) - with joy, happily
- परमया (paramayā) - supreme, greatest, highest
- युक्ताः (yuktāḥ) - endowed with, joined, connected, filled with
- चुक्रुशुः (cukruśuḥ) - they roared, they cried out
- सिंहवत् (siṁhavat) - like a lion, lion-like
- मुहुः (muhuḥ) - repeatedly, again and again
Words meanings and morphology
तम् (tam) - Bhishma (implied context) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the person seen, here Bhishma.
भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, soil
पतितम् (patitam) - fallen, fallen down
(adjective)
Accusative, masculine, singular of patita
patita - fallen, degraded
Past Passive Participle
Derived from root pat (to fall) with suffix -ta.
Root: pat (class 1)
Note: Accusative singular masculine, qualifying 'tam'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
(indeclinable)
absolutive
Derived from root dṛś (to see) with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
तावकाः (tāvakāḥ) - Duryodhana's side, the Kauravas (your people, yours)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tāvaka
tāvaka - your, belonging to you, your people
Derived from 'tava' (your) + suffix 'ka'.
Note: Refers to the Kauravas or those allied with Duryodhana.
ते (te) - those, they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies 'mahārathāḥ'.
महारथाः (mahārathāḥ) - great charioteers, great warriors
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - a great charioteer, a great warrior
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - ratha – chariot, warrior (who rides a chariot)
noun (masculine)
Note: Subject of the sentence along with 'tāvakāḥ te'.
मुदा (mudā) - with joy, happily
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mudā
mudā - joy, delight, happiness
परमया (paramayā) - supreme, greatest, highest
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of parama
parama - supreme, highest, utmost
Note: Qualifies 'mudā'.
युक्ताः (yuktāḥ) - endowed with, joined, connected, filled with
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yukta
yukta - joined, yoked, endowed with, engaged in, appropriate
Past Passive Participle
Derived from root yuj (to join, connect) with suffix -ta.
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies 'tāvakāḥ te mahārathāḥ'.
चुक्रुशुः (cukruśuḥ) - they roared, they cried out
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of kruś
Perfect Active
Derived from root kruś, 3rd person plural perfect active.
Root: kruś (class 1)
सिंहवत् (siṁhavat) - like a lion, lion-like
(indeclinable)
Derived from 'siṃha' (lion) with suffix '-vat' (like).
मुहुः (muhuḥ) - repeatedly, again and again
(indeclinable)