महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-48, verse-49
शरीरसंघाटवहा असृग्जला रथोडुपा कुञ्जरशैलसंकटा ।
मनुष्यशीर्षोपलमांसकर्दमा प्रविद्धनानाविधशस्त्रमालिनी ॥४९॥
मनुष्यशीर्षोपलमांसकर्दमा प्रविद्धनानाविधशस्त्रमालिनी ॥४९॥
49. śarīrasaṁghāṭavahā asṛgjalā; rathoḍupā kuñjaraśailasaṁkaṭā ,
manuṣyaśīrṣopalamāṁsakardamā; praviddhanānāvidhaśastramālinī.
manuṣyaśīrṣopalamāṁsakardamā; praviddhanānāvidhaśastramālinī.
49.
śarīrasaṃghāṭavahā asṛkjalā rathouḍupā kuñjaraśailasaṃkaṭā
manuṣyaśīrṣopalāmāṃsakardamā praviddhanānāvidhaśastramālinī
manuṣyaśīrṣopalāmāṃsakardamā praviddhanānāvidhaśastramālinī
49.
śarīrasaṃghāṭavahā asṛkjalā
rathouḍupā kuñjaraśailasaṃkaṭā
manuṣyaśīrṣopalāmāṃsakardamā
praviddhanānāvidhaśastramālinī (nadī asti)
rathouḍupā kuñjaraśailasaṃkaṭā
manuṣyaśīrṣopalāmāṃsakardamā
praviddhanānāvidhaśastramālinī (nadī asti)
49.
This (river of battle) carries heaps of bodies, with blood as its water, chariots as its boats, and dense with elephant-mountains. It has human heads for rocks, flesh for mud, and is garlanded with scattered, various kinds of weapons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शरीरसंघाटवहा (śarīrasaṁghāṭavahā) - describing the river-like battlefield (carrying heaps of bodies)
- असृक्जला (asṛkjalā) - describing the river-like battlefield (whose water is blood)
- रथोउडुपा (rathouḍupā) - describing the river-like battlefield (whose boats are chariots)
- कुञ्जरशैलसंकटा (kuñjaraśailasaṁkaṭā) - describing the river-like battlefield, where elephants are like mountains, making passage difficult (dense with elephant-mountains)
- मनुष्यशीर्षोपलामांसकर्दमा (manuṣyaśīrṣopalāmāṁsakardamā) - describing the river-like battlefield (whose rocks are human heads and whose mud is raw flesh)
- प्रविद्धनानाविधशस्त्रमालिनी (praviddhanānāvidhaśastramālinī) - describing the river-like battlefield (garlanded with scattered, various kinds of weapons)
Words meanings and morphology
शरीरसंघाटवहा (śarīrasaṁghāṭavahā) - describing the river-like battlefield (carrying heaps of bodies)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śarīrasaṃghāṭavahā
śarīrasaṁghāṭavahā - carrying a mass/heap of bodies
Compound type : bahuvrihi (śarīra+saṃghāṭa+vaha)
- śarīra – body
noun (neuter) - saṃghāṭa – heap, mass, collection, conglomeration
noun (masculine)
Prefixes: sam+ā
Root: ghaṭ (class 1) - vaha – carrying, bearing, conveying
adjective (masculine)
Agent noun from root vah (to carry)
Root: vah (class 1)
असृक्जला (asṛkjalā) - describing the river-like battlefield (whose water is blood)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of asṛkjalā
asṛkjalā - having blood as its water
Compound type : bahuvrihi (asṛj+jala)
- asṛj – blood
noun (neuter) - jala – water
noun (neuter)
रथोउडुपा (rathouḍupā) - describing the river-like battlefield (whose boats are chariots)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of rathouḍupā
rathouḍupā - having chariots as boats
Compound type : bahuvrihi (ratha+uḍupa)
- ratha – chariot, car
noun (masculine) - uḍupa – raft, float, boat
noun (masculine)
कुञ्जरशैलसंकटा (kuñjaraśailasaṁkaṭā) - describing the river-like battlefield, where elephants are like mountains, making passage difficult (dense with elephant-mountains)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kuñjaraśailasaṃkaṭā
kuñjaraśailasaṁkaṭā - difficult or dense with elephant-mountains (metaphorical)
Compound type : bahuvrihi (kuñjara+śaila+saṃkaṭa)
- kuñjara – elephant
noun (masculine) - śaila – mountain, rock
noun (masculine) - saṃkaṭa – difficult, dense, narrow, perilous, distressful
adjective
Prefix: sam
मनुष्यशीर्षोपलामांसकर्दमा (manuṣyaśīrṣopalāmāṁsakardamā) - describing the river-like battlefield (whose rocks are human heads and whose mud is raw flesh)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of manuṣyaśīrṣopalāmāṃsakardamā
manuṣyaśīrṣopalāmāṁsakardamā - having human heads as rocks and raw flesh as mud
Compound type : bahuvrihi (manuṣya+śīrṣa+upala+āmāṃsa+kardama)
- manuṣya – human, man
noun (masculine) - śīrṣa – head
noun (neuter) - upala – stone, rock, gem
noun (masculine) - āmāṃsa – raw flesh
noun (neuter) - kardama – mud, mire, dirt
noun (masculine)
प्रविद्धनानाविधशस्त्रमालिनी (praviddhanānāvidhaśastramālinī) - describing the river-like battlefield (garlanded with scattered, various kinds of weapons)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of praviddhanānāvidhaśastramālinī
praviddhanānāvidhaśastramālinī - garlanded with scattered weapons of various kinds
Compound type : bahuvrihi (praviddha+nānāvidha+śastra+mālin)
- praviddha – scattered, thrown, cast away
adjective
Past Passive Participle
Derived from root vidh (to pierce, strike) with prefix pra
Prefix: pra
Root: vidh (class 7) - nānāvidha – various kinds, manifold
adjective - śastra – weapon, missile, tool
noun (neuter) - mālin – garlanded, wearing a garland
adjective (masculine)
Possessive suffix -in added to mālā (garland)