महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-48, verse-20
अभिक्रोशन्ति भूतानि अन्तरिक्षे विशां पते ।
दृष्ट्वा निपतितं वीरं च्युतं चन्द्रमिवाम्बरात् ॥२०॥
दृष्ट्वा निपतितं वीरं च्युतं चन्द्रमिवाम्बरात् ॥२०॥
20. abhikrośanti bhūtāni antarikṣe viśāṁ pate ,
dṛṣṭvā nipatitaṁ vīraṁ cyutaṁ candramivāmbarāt.
dṛṣṭvā nipatitaṁ vīraṁ cyutaṁ candramivāmbarāt.
20.
abhikrośanti bhūtāni antarikṣe viśām pate dṛṣṭvā
nipatitam vīram cyutam candram iva ambarāt
nipatitam vīram cyutam candram iva ambarāt
20.
viśām pate,
antarikṣe bhūtāni nipatitam,
ambarāt cyutam candram iva,
vīram dṛṣṭvā abhikrośanti.
antarikṣe bhūtāni nipatitam,
ambarāt cyutam candram iva,
vīram dṛṣṭvā abhikrośanti.
20.
O lord of people, the beings in the sky cried out upon seeing the fallen hero, who was like the moon fallen from the heavens.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अभिक्रोशन्ति (abhikrośanti) - they cry out, they lament
- भूतानि (bhūtāni) - celestial beings or all living creatures (beings, creatures, elements)
- अन्तरिक्षे (antarikṣe) - in the sky, in space, in the atmosphere
- विशाम् (viśām) - of people, of subjects
- पते (pate) - O King Dhritarashtra (O lord, O master)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
- निपतितम् (nipatitam) - fallen down, thrown down
- वीरम् (vīram) - the fallen Bhishma (implied context) (hero, warrior)
- च्युतम् (cyutam) - fallen, slipped, departed
- चन्द्रम् (candram) - moon
- इव (iva) - like, as, as if
- अम्बरात् (ambarāt) - from the sky, from the heavens
Words meanings and morphology
अभिक्रोशन्ति (abhikrośanti) - they cry out, they lament
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of abhi-kruś
Present Active
Derived from root kruś, 3rd person plural present active.
Prefix: abhi
Root: kruś (class 1)
Note: Used here in a historical present sense.
भूतानि (bhūtāni) - celestial beings or all living creatures (beings, creatures, elements)
(noun)
Nominative, neuter, plural of bhūta
bhūta - being, creature, element, past
Past Passive Participle (from bhū)
Derived from root bhū (to be, become) with suffix -ta.
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of 'abhikrośanti'.
अन्तरिक्षे (antarikṣe) - in the sky, in space, in the atmosphere
(noun)
Locative, neuter, singular of antarikṣa
antarikṣa - intermediate space, atmosphere, sky
विशाम् (viśām) - of people, of subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, clan
Note: Part of the compound 'viśām pate'.
पते (pate) - O King Dhritarashtra (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband
Note: Vocative form, addressing Dhritarashtra.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
(indeclinable)
absolutive
Derived from root dṛś (to see) with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
निपतितम् (nipatitam) - fallen down, thrown down
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nipatita
nipatita - fallen, descended
Past Passive Participle
Derived from root pat (to fall) with prefix ni and suffix -ta.
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Qualifies 'vīram'.
वीरम् (vīram) - the fallen Bhishma (implied context) (hero, warrior)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, warrior, brave man
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
च्युतम् (cyutam) - fallen, slipped, departed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of cyuta
cyuta - fallen, dropped, deviated
Past Passive Participle
Derived from root cyu (to move, fall, drop) with suffix -ta.
Root: cyu (class 1)
Note: Qualifies 'candram'.
चन्द्रम् (candram) - moon
(noun)
Accusative, masculine, singular of candra
candra - moon, luminous, shining
Note: Object of comparison.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
अम्बरात् (ambarāt) - from the sky, from the heavens
(noun)
Ablative, neuter, singular of ambara
ambara - sky, atmosphere, garment