Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,48

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-48, verse-34

स्वर्गमेष गतः शूरो यो हतो नपराङ्मुखः ।
संस्तम्भयत मा भैष्ट विजेष्यामो रणे रिपून् ॥३४॥
34. svargameṣa gataḥ śūro yo hato naparāṅmukhaḥ ,
saṁstambhayata mā bhaiṣṭa vijeṣyāmo raṇe ripūn.
34. svargam eṣa gataḥ śūraḥ yaḥ hataḥ na parāṅmukhaḥ
| saṃstambhayata mā bhaiṣṭa vijeṣyāmaḥ raṇe ripūn
34. eṣaḥ śūraḥ yaḥ na parāṅmukhaḥ hataḥ,
svargam gataḥ saṃstambhayata mā bhaiṣṭa raṇe ripūn vijeṣyāmaḥ
34. This hero, who was killed without turning away from the battle, has gone to heaven. Encourage yourselves! Do not be afraid! We shall conquer our enemies in battle.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • स्वर्गम् (svargam) - heaven, celestial abode
  • एष (eṣa) - this one, he
  • गतः (gataḥ) - gone, went, reached
  • शूरः (śūraḥ) - hero, warrior, brave man
  • यः (yaḥ) - who, which (relative pronoun)
  • हतः (hataḥ) - killed, struck down, slain
  • (na) - not, no
  • पराङ्मुखः (parāṅmukhaḥ) - not turning away from battle (one who has turned away, fleeing)
  • संस्तम्भयत (saṁstambhayata) - steady yourselves, encourage yourselves
  • मा (mā) - do not (prohibitive particle)
  • भैष्ट (bhaiṣṭa) - fear, be afraid
  • विजेष्यामः (vijeṣyāmaḥ) - we shall conquer, we shall overcome
  • रणे (raṇe) - in battle, in war, on the battlefield
  • रिपून् (ripūn) - enemies, foes

Words meanings and morphology

स्वर्गम् (svargam) - heaven, celestial abode
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial world
एष (eṣa) - this one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eṣa
eṣa - this (masculine nominative singular)
गतः (gataḥ) - gone, went, reached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, reached, arrived
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with the kta (past passive participle) suffix.
Root: gam (class 1)
शूरः (śūraḥ) - hero, warrior, brave man
(noun)
Nominative, masculine, singular of śūra
śūra - hero, brave man, warrior
यः (yaḥ) - who, which (relative pronoun)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ya
ya - who, which, what (relative pronoun)
हतः (hataḥ) - killed, struck down, slain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, struck, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill) with the kta (past passive participle) suffix.
Root: han (class 2)
(na) - not, no
(indeclinable)
पराङ्मुखः (parāṅmukhaḥ) - not turning away from battle (one who has turned away, fleeing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parāṅmukha
parāṅmukha - having the face turned away, averted, fleeing, timid
Compound type : bahuvrihi (parāc+mukha)
  • parāc – turned away, averted, backward
    indeclinable
    From prefix parā + root añc (to bend, turn).
    Prefix: parā
    Root: añc (class 1)
  • mukha – face, mouth, front
    noun (neuter)
संस्तम्भयत (saṁstambhayata) - steady yourselves, encourage yourselves
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of saṃstambh
Causative verb
Formed from root stambh with the causative suffix ṇic and prefix sam.
Prefix: sam
Root: stambh (class 1)
मा (mā) - do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
भैष्ट (bhaiṣṭa) - fear, be afraid
(verb)
2nd person , plural, middle, aorist (prohibitive) (luṅ) of bhī
Root: bhī (class 3)
Note: Used with mā for prohibition.
विजेष्यामः (vijeṣyāmaḥ) - we shall conquer, we shall overcome
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of vijī
Prefix: vi
Root: jī (class 1)
रणे (raṇe) - in battle, in war, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict
रिपून् (ripūn) - enemies, foes
(noun)
Accusative, masculine, plural of ripu
ripu - enemy, foe, adversary