महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-48, verse-44
हतेश्वरैश्चूर्णितपत्त्युपस्करैर्हताश्वसूतैर्विपताककेतुभिः ।
महारथैर्भूः शुशुभे विचूर्णितैः पुरैरिवामित्रहतैर्नराधिप ॥४४॥
महारथैर्भूः शुशुभे विचूर्णितैः पुरैरिवामित्रहतैर्नराधिप ॥४४॥
44. hateśvaraiścūrṇitapattyupaskarai;rhatāśvasūtairvipatākaketubhiḥ ,
mahārathairbhūḥ śuśubhe vicūrṇitaiḥ; purairivāmitrahatairnarādhipa.
mahārathairbhūḥ śuśubhe vicūrṇitaiḥ; purairivāmitrahatairnarādhipa.
44.
hata-īśvaraiḥ cūrṇita-patti-upaskaraiḥ
hata-aśva-sūtaiḥ vi-patāka-ketubhiḥ
mahā-rathaiḥ bhūḥ śuśubhe vicūrṇitaiḥ
puraiḥ iva amitra-hataiḥ narādhipa
hata-aśva-sūtaiḥ vi-patāka-ketubhiḥ
mahā-rathaiḥ bhūḥ śuśubhe vicūrṇitaiḥ
puraiḥ iva amitra-hataiḥ narādhipa
44.
narādhipa bhūḥ hata-īśvaraiḥ
cūrṇita-patti-upaskaraiḥ hata-aśva-sūtaiḥ
vi-patāka-ketubhiḥ vicūrṇitaiḥ mahā-rathaiḥ
amitra-hataiḥ puraiḥ iva śuśubhe
cūrṇita-patti-upaskaraiḥ hata-aśva-sūtaiḥ
vi-patāka-ketubhiḥ vicūrṇitaiḥ mahā-rathaiḥ
amitra-hataiḥ puraiḥ iva śuśubhe
44.
O King, the earth appeared glorious (or, was covered gloriously) with shattered great chariots—whose masters were slain, whose infantry and equipment were crushed, whose horses and charioteers were killed, and whose banners and standards were cast down—as if with cities destroyed by enemies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हतेश्वरैः (hateśvaraiḥ) - by those whose lords were killed
- चूर्णितपत्त्युपस्करैः (cūrṇitapattyupaskaraiḥ) - by those whose infantry and equipment were crushed
- हताश्वसूतैः (hatāśvasūtaiḥ) - by those whose horses and charioteers were killed
- विपताककेतुभिः (vipatākaketubhiḥ) - by those without banners and standards, whose banners and standards were cast down
- महारथैः (mahārathaiḥ) - by great chariots, by great warriors
- भूः (bhūḥ) - the earth
- शुशुभे (śuśubhe) - shone, appeared beautiful/glorious
- विचूर्णितैः (vicūrṇitaiḥ) - by shattered ones, by crushed ones
- पुरैः (puraiḥ) - by cities, by towns
- इव (iva) - as if, like, as it were
- अमित्रहतैः (amitrahataiḥ) - by those destroyed by enemies
- नराधिप (narādhipa) - O King, O lord of men
Words meanings and morphology
हतेश्वरैः (hateśvaraiḥ) - by those whose lords were killed
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of hateśvara
hateśvara - having a slain master
Compound type : Bahuvrīhi (hata+īśvara)
- hata – killed, struck, destroyed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from verb root han (to strike, kill)
Root: han (class 2) - īśvara – lord, master, ruler
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
चूर्णितपत्त्युपस्करैः (cūrṇitapattyupaskaraiḥ) - by those whose infantry and equipment were crushed
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of cūrṇitapattyupaskara
cūrṇitapattyupaskara - having infantry and equipment crushed
Compound type : Bahuvrīhi (cūrṇita+patti+upaskara)
- cūrṇita – crushed, powdered, shattered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root cūrṇ (to crush)
Root: cūrṇ (class 10) - patti – infantry, foot-soldier
noun (masculine) - upaskara – equipment, paraphernalia, implement
noun (masculine)
Prefix: upa
हताश्वसूतैः (hatāśvasūtaiḥ) - by those whose horses and charioteers were killed
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of hatāśvasūta
hatāśvasūta - having slain horses and charioteers
Compound type : Bahuvrīhi (hata+aśva+sūta)
- hata – killed, struck, destroyed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from verb root han (to strike, kill)
Root: han (class 2) - aśva – horse
noun (masculine) - sūta – charioteer, driver
noun (masculine)
विपताककेतुभिः (vipatākaketubhiḥ) - by those without banners and standards, whose banners and standards were cast down
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vipatākaketu
vipatākaketu - without banners and standards
Compound type : Bahuvrīhi (vi+patākā+ketu)
- vi – without, lacking
indeclinable - patākā – banner, flag
noun (feminine) - ketu – standard, banner, mark
noun (masculine)
महारथैः (mahārathaiḥ) - by great chariots, by great warriors
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great chariot, great warrior
Compound type : Karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - ratha – chariot
noun (masculine)
भूः (bhūḥ) - the earth
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, place
शुशुभे (śuśubhe) - shone, appeared beautiful/glorious
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of śubh
Root: śubh (class 1)
विचूर्णितैः (vicūrṇitaiḥ) - by shattered ones, by crushed ones
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vicūrṇita
vicūrṇita - shattered, crushed, pulverized
Past Passive Participle
Derived from verb root cūrṇ (to crush) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: cūrṇ (class 10)
पुरैः (puraiḥ) - by cities, by towns
(noun)
Instrumental, neuter, plural of pura
pura - city, town, stronghold
इव (iva) - as if, like, as it were
(indeclinable)
अमित्रहतैः (amitrahataiḥ) - by those destroyed by enemies
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of amitrahata
amitrahata - destroyed by enemies
Past Passive Participle
Derived from amitra (enemy) + hata (killed/destroyed)
Compound type : Tatpuruṣa (amitra+hata)
- amitra – enemy, not friend
noun (masculine)
Prefix: a - hata – killed, struck, destroyed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from verb root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
नराधिप (narādhipa) - O King, O lord of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, lord of men
Compound type : Tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord
noun (masculine)