महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-20, verse-8
संछाद्यमानं समरे द्रोणं दृष्ट्वा महारथम् ।
चुक्रुशुः पाण्डवा राजन्वस्त्राणि दुधुवुश्च ह ॥८॥
चुक्रुशुः पाण्डवा राजन्वस्त्राणि दुधुवुश्च ह ॥८॥
8. saṁchādyamānaṁ samare droṇaṁ dṛṣṭvā mahāratham ,
cukruśuḥ pāṇḍavā rājanvastrāṇi dudhuvuśca ha.
cukruśuḥ pāṇḍavā rājanvastrāṇi dudhuvuśca ha.
8.
saṃchādyamānam samare droṇam dṛṣṭvā mahāratham
cukruśuḥ pāṇḍavāḥ rājan vastrāṇi dudhuvuḥ ca ha
cukruśuḥ pāṇḍavāḥ rājan vastrāṇi dudhuvuḥ ca ha
8.
rājan,
samare saṃchādyamānam mahāratham droṇam dṛṣṭvā,
pāṇḍavāḥ cukruśuḥ ca vastrāṇi dudhuvuḥ ha
samare saṃchādyamānam mahāratham droṇam dṛṣṭvā,
pāṇḍavāḥ cukruśuḥ ca vastrāṇi dudhuvuḥ ha
8.
O King, when the Pāṇḍavas saw Drona, the great chariot-warrior, being completely enveloped in battle, they shouted and waved their garments.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संछाद्यमानम् (saṁchādyamānam) - being completely covered/enveloped
- समरे (samare) - in battle, in combat
- द्रोणम् (droṇam) - Drona
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
- महारथम् (mahāratham) - the great chariot-warrior
- चुक्रुशुः (cukruśuḥ) - they shouted, they cried out
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas
- राजन् (rājan) - O King
- वस्त्राणि (vastrāṇi) - garments, clothes
- दुधुवुः (dudhuvuḥ) - they shook, they waved
- च (ca) - and, also
- ह (ha) - indeed, verily
Words meanings and morphology
संछाद्यमानम् (saṁchādyamānam) - being completely covered/enveloped
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃchād
saṁchād - to cover, to envelop, to conceal completely
Prefix: sam
Root: chād (class 10)
Note: Present Passive Participle formed from root chād with prefix sam and suffix -yamāna
समरे (samare) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
द्रोणम् (droṇam) - Drona
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of the teacher and warrior)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
(indeclinable)
Root: dṛś (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form from root dṛś with -tvā suffix
महारथम् (mahāratham) - the great chariot-warrior
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great chariot-warrior, a hero of great prowess
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot; a warrior (who fights from a chariot)
noun (masculine)
चुक्रुशुः (cukruśuḥ) - they shouted, they cried out
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of kruś
Root: kruś (class 1)
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
वस्त्राणि (vastrāṇi) - garments, clothes
(noun)
Accusative, neuter, plural of vastra
vastra - garment, cloth, apparel
दुधुवुः (dudhuvuḥ) - they shook, they waved
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of dhū
Root: dhū (class 5)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ह (ha) - indeed, verily
(indeclinable)