महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-20, verse-10
द्रोणस्तु शरवर्षेण छाद्यमानो महारथः ।
वेगं चक्रे महावेगः क्रोधादुद्वृत्य चक्षुषी ॥१०॥
वेगं चक्रे महावेगः क्रोधादुद्वृत्य चक्षुषी ॥१०॥
10. droṇastu śaravarṣeṇa chādyamāno mahārathaḥ ,
vegaṁ cakre mahāvegaḥ krodhādudvṛtya cakṣuṣī.
vegaṁ cakre mahāvegaḥ krodhādudvṛtya cakṣuṣī.
10.
droṇaḥ tu śaravarṣeṇa chādyamānaḥ mahārathaḥ
vegam cakre mahāvegaḥ krodhāt udvṛtya cakṣuṣī
vegam cakre mahāvegaḥ krodhāt udvṛtya cakṣuṣī
10.
tu śaravarṣeṇa chādyamānaḥ महारथः महावेगः
द्रोणः क्रोधात् चक्षुषी उद्वृत्य वेगम् चक्रे
द्रोणः क्रोधात् चक्षुषी उद्वृत्य वेगम् चक्रे
10.
But Drona, the great chariot-warrior, though being covered by a shower of arrows, became exceedingly swift, having rolled his two eyes wide with anger.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रोणः (droṇaḥ) - Drona
- तु (tu) - but, indeed, however
- शरवर्षेण (śaravarṣeṇa) - by a shower of arrows
- छाद्यमानः (chādyamānaḥ) - being covered, being concealed
- महारथः (mahārathaḥ) - the great chariot-warrior
- वेगम् (vegam) - speed, swiftness, impetus
- चक्रे (cakre) - he made speed, became swift (he made, he did)
- महावेगः (mahāvegaḥ) - of great speed, highly swift
- क्रोधात् (krodhāt) - from anger, due to wrath
- उद्वृत्य (udvṛtya) - (eyes) having rolled up or opened wide (having rolled up, having opened wide)
- चक्षुषी (cakṣuṣī) - his two eyes
Words meanings and morphology
द्रोणः (droṇaḥ) - Drona
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of the teacher and warrior)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
शरवर्षेण (śaravarṣeṇa) - by a shower of arrows
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śaravarṣa
śaravarṣa - shower of arrows, rain of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+varṣa)
- śara – arrow
noun (masculine) - varṣa – rain, shower, year
noun (neuter)
छाद्यमानः (chādyamānaḥ) - being covered, being concealed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of chād
chād - to cover, to conceal, to spread over
Root: chād (class 10)
Note: Present Passive Participle formed from root chād with suffix -yamāna
महारथः (mahārathaḥ) - the great chariot-warrior
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great chariot-warrior, a hero of great prowess
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot; a warrior (who fights from a chariot)
noun (masculine)
वेगम् (vegam) - speed, swiftness, impetus
(noun)
Accusative, masculine, singular of vega
vega - speed, velocity, force, impetus, current
चक्रे (cakre) - he made speed, became swift (he made, he did)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
महावेगः (mahāvegaḥ) - of great speed, highly swift
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāvega
mahāvega - great speed, very swift, impetuous
Compound type : karmadhāraya (mahā+vega)
- mahā – great, large, mighty
adjective - vega – speed, velocity, force
noun (masculine)
क्रोधात् (krodhāt) - from anger, due to wrath
(noun)
Ablative, masculine, singular of krodha
krodha - anger, wrath, fury, indignation
उद्वृत्य (udvṛtya) - (eyes) having rolled up or opened wide (having rolled up, having opened wide)
(indeclinable)
Prefix: ud
Root: vṛ (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form from root vṛ with prefix ud and -tya suffix
चक्षुषी (cakṣuṣī) - his two eyes
(noun)
Accusative, neuter, dual of cakṣus
cakṣus - eye, sight, vision