महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-20, verse-32
कवचोर्मिध्वजावर्तां मर्त्यकूलापहारिणीम् ।
गजवाजिमहाग्राहामसिमीनां दुरासदाम् ॥३२॥
गजवाजिमहाग्राहामसिमीनां दुरासदाम् ॥३२॥
32. kavacormidhvajāvartāṁ martyakūlāpahāriṇīm ,
gajavājimahāgrāhāmasimīnāṁ durāsadām.
gajavājimahāgrāhāmasimīnāṁ durāsadām.
32.
kavacorimdhavajāvārtām martyakūlāpahāriṇīm
gajavājimahāgrāhām asimīnām durāsadām
gajavājimahāgrāhām asimīnām durāsadām
32.
kavacorimdhavajāvārtām martyakūlāpahāriṇīm
gajavājimahāgrāhām asimīnām durāsadām
gajavājimahāgrāhām asimīnām durāsadām
32.
This (army is like a river) with armor as its waves and banners as its whirlpools, carrying away the stability of mortals. It has elephants and horses as great crocodiles, and swords as fish, making it difficult to approach.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कवचोरिम्धवजावार्ताम् (kavacorimdhavajāvārtām) - having armor as waves and banners as whirlpools (like a river)
- मर्त्यकूलापहारिणीम् (martyakūlāpahāriṇīm) - destroying the lives or stability of mortals/soldiers (carrying away the banks/stability of mortals)
- गजवाजिमहाग्राहाम् (gajavājimahāgrāhām) - having elephants and horses as great crocodiles
- असिमीनाम् (asimīnām) - having swords as fish
- दुरासदाम् (durāsadām) - difficult to approach, impassable, formidable
Words meanings and morphology
कवचोरिम्धवजावार्ताम् (kavacorimdhavajāvārtām) - having armor as waves and banners as whirlpools (like a river)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kavacorimdhavajāvārta
kavacorimdhavajāvārta - having armor as waves and banners as whirlpools
Bahuvrihi compound: 'that which has armor (kavaca) as waves (ūrmi) and banners (dhvaja) as whirlpools (āvarta)'
Compound type : bahuvrihi (kavaca+ūrmi+dhvaja+āvarta)
- kavaca – armor, cuirass, coat of mail
noun (masculine) - ūrmi – wave, billow, surge
noun (masculine) - dhvaja – banner, flag, standard
noun (masculine) - āvarta – whirlpool, eddy, convolution
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: vṛt (class 1)
मर्त्यकूलापहारिणीम् (martyakūlāpahāriṇīm) - destroying the lives or stability of mortals/soldiers (carrying away the banks/stability of mortals)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of martyakūlāpahāriṇī
martyakūlāpahāriṇī - that which carries away the banks/stability of mortals
Agent Noun (ṇin suffix) in a compound
Compound (Tatpurusha) of martya, kūla, and apahāriṇī (derived from apa-hṛ with ṇin suffix). Martya-kūla here implies the 'banks of mortal life' or stability.
Compound type : tatpurusha (martya+kūla+apahāriṇī)
- martya – mortal, human being
noun (masculine) - kūla – bank, shore, margin, edge
noun (neuter) - apahāriṇī – carrying away, destroying, stealing
adjective (feminine)
Agent Noun (ṇin suffix)
Derived from root hṛ (to carry) with upasarga apa-, forming the agent noun apahārin, then feminine apahāriṇī.
Prefix: apa
Root: hṛ (class 1)
गजवाजिमहाग्राहाम् (gajavājimahāgrāhām) - having elephants and horses as great crocodiles
(adjective)
Accusative, feminine, singular of gajavājimahāgrāha
gajavājimahāgrāha - having elephants and horses as great crocodiles
Bahuvrihi compound: 'that which has elephants (gaja) and horses (vājin) as great crocodiles (mahāgrāha)'
Compound type : bahuvrihi (gaja+vājin+mahāgrāha)
- gaja – elephant
noun (masculine) - vājin – horse, swift
noun (masculine) - mahāgrāha – great crocodile, large aquatic animal (like a shark or crocodile)
noun (masculine)
Karmadhāraya or Tatpurusha compound: 'great (mahā) aquatic animal (grāha)'
असिमीनाम् (asimīnām) - having swords as fish
(adjective)
Accusative, feminine, singular of asimīna
asimīna - having swords as fish
Bahuvrihi compound: 'that which has swords (asi) as fish (mīna)'
Compound type : bahuvrihi (asi+mīna)
- asi – sword, knife
noun (masculine) - mīna – fish
noun (masculine)
दुरासदाम् (durāsadām) - difficult to approach, impassable, formidable
(adjective)
Accusative, feminine, singular of durāsada
durāsada - difficult to approach, impassable, formidable
Prādi compound: 'difficult (dur) to be approached (āsada)'
Compound type : praadi (dur+āsada)
- dur – difficult, bad, hard
indeclinable - āsada – approachable, attainable, easy to get at
adjective (masculine)
Derived from root sad (to sit) with upasarga ā- (ā-sad + ghañ suffix)
Prefix: ā
Root: sad (class 1)