महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-20, verse-33
वीरास्थिशर्करां रौद्रां भेरीमुरजकच्छपाम् ।
चर्मवर्मप्लवां घोरां केशशैवलशाड्वलाम् ॥३३॥
चर्मवर्मप्लवां घोरां केशशैवलशाड्वलाम् ॥३३॥
33. vīrāsthiśarkarāṁ raudrāṁ bherīmurajakacchapām ,
carmavarmaplavāṁ ghorāṁ keśaśaivalaśāḍvalām.
carmavarmaplavāṁ ghorāṁ keśaśaivalaśāḍvalām.
33.
vīrāsthiśarkarām raudrām bherīmurajakacchapām
carmavarmaplavām ghorām keśaśaivalaśāḍvalām
carmavarmaplavām ghorām keśaśaivalaśāḍvalām
33.
vīrāsthiśarkarām raudrām bherīmurajakacchapām
carmavarmaplavām ghorām keśaśaivalaśāḍvalām
carmavarmaplavām ghorām keśaśaivalaśāḍvalām
33.
It is fierce, with the bones of heroes as its gravel, and drums and tabors as tortoises. It is dreadful, with shields and armor as rafts, and hair as moss and aquatic plants.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वीरास्थिशर्कराम् (vīrāsthiśarkarām) - having the bones of heroes as gravel/pebbles
- रौद्राम् (raudrām) - terrible, fierce, frightful
- भेरीमुरजकच्छपाम् (bherīmurajakacchapām) - having drums (bherī) and tabors (muraja) as tortoises (kacchapa)
- चर्मवर्मप्लवाम् (carmavarmaplavām) - having shields and armor as rafts
- घोराम् (ghorām) - dreadful, terrible, frightful
- केशशैवलशाड्वलाम् (keśaśaivalaśāḍvalām) - having hair as moss and aquatic plants
Words meanings and morphology
वीरास्थिशर्कराम् (vīrāsthiśarkarām) - having the bones of heroes as gravel/pebbles
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vīrāsthiśarkara
vīrāsthiśarkara - having the bones of heroes as gravel/pebbles
Bahuvrihi compound: 'that which has the bones (asthi) of heroes (vīra) as gravel (śarkara)'
Compound type : bahuvrihi (vīra+asthi+śarkara)
- vīra – hero, brave man
noun (masculine) - asthi – bone
noun (neuter) - śarkara – gravel, pebble, grit
noun (masculine)
रौद्राम् (raudrām) - terrible, fierce, frightful
(adjective)
Accusative, feminine, singular of raudra
raudra - terrible, fierce, frightful, belonging to Rudra (Shiva)
भेरीमुरजकच्छपाम् (bherīmurajakacchapām) - having drums (bherī) and tabors (muraja) as tortoises (kacchapa)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bherīmurajakacchapa
bherīmurajakacchapa - having drums and tabors as tortoises
Bahuvrihi compound: 'that which has drums (bherī) and tabors (muraja) as tortoises (kacchapa)'
Compound type : bahuvrihi (bherī+muraja+kacchapa)
- bherī – drum, kettle-drum
noun (feminine) - muraja – tabor, a kind of small drum
noun (masculine) - kacchapa – tortoise, turtle
noun (masculine)
चर्मवर्मप्लवाम् (carmavarmaplavām) - having shields and armor as rafts
(adjective)
Accusative, feminine, singular of carmavarmaplava
carmavarmaplava - having shields and armor as rafts
Bahuvrihi compound: 'that which has shields (carma) and armor (varma) as rafts (plava)'
Compound type : bahuvrihi (carma+varma+plava)
- carma – hide, skin, shield
noun (neuter) - varma – armor, coat of mail
noun (neuter) - plava – raft, boat, float
noun (masculine)
घोराम् (ghorām) - dreadful, terrible, frightful
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ghora
ghora - dreadful, terrible, frightful, fierce
केशशैवलशाड्वलाम् (keśaśaivalaśāḍvalām) - having hair as moss and aquatic plants
(adjective)
Accusative, feminine, singular of keśaśaivalaśāḍvala
keśaśaivalaśāḍvala - having hair as moss and aquatic plants
Bahuvrihi compound: 'that which has hair (keśa) as moss (śaivala) and aquatic plants (śāḍvala)'
Compound type : bahuvrihi (keśa+śaivala+śāḍvala)
- keśa – hair
noun (masculine) - śaivala – moss, algae, water-plant
noun (neuter) - śāḍvala – grassy land, field covered with green grass, aquatic plant
noun (neuter)