महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-167, verse-35
स सत्यकञ्चुकं नाम प्रविष्टेन ततोऽनृतम् ।
आचार्य उक्तो भवता हतः कुञ्जर इत्युत ॥३५॥
आचार्य उक्तो भवता हतः कुञ्जर इत्युत ॥३५॥
35. sa satyakañcukaṁ nāma praviṣṭena tato'nṛtam ,
ācārya ukto bhavatā hataḥ kuñjara ityuta.
ācārya ukto bhavatā hataḥ kuñjara ityuta.
35.
saḥ satya-kañcukam nāma praviṣṭena tataḥ anṛtam
ācāryaḥ uktaḥ bhavatā hataḥ kuñjaraḥ iti uta
ācāryaḥ uktaḥ bhavatā hataḥ kuñjaraḥ iti uta
35.
tataḥ saḥ satya-kañcukam nāma anṛtam praviṣṭena
bhavatā ācāryaḥ "kuñjaraḥ hataḥ" iti uta uktaḥ
bhavatā ācāryaḥ "kuñjaraḥ hataḥ" iti uta uktaḥ
35.
Then, having used a falsehood (anṛtam) named 'the cloak of truth' (satya-kañcukam), you informed the teacher (Droṇa), 'The elephant (kuñjaraḥ) is killed' – thus indeed was it said.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Refers to Droṇa. (he, that)
- सत्य-कञ्चुकम् (satya-kañcukam) - An untruth (Aśvatthāmā, the elephant) disguised as truth (Aśvatthāmā, Droṇa's son). (truth-garbed, truth-veiled, cloak of truth)
- नाम (nāma) - namely, by name, indeed
- प्रविष्टेन (praviṣṭena) - By Yudhiṣṭhira, by using or resorting to the falsehood. (by one who has entered, by one who has come into, by one who has used/resorted to)
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- अनृतम् (anṛtam) - The statement "Aśvatthāmā is killed" (implying Droṇa's son, while referring to an elephant). (untruth, falsehood, lie)
- आचार्यः (ācāryaḥ) - Refers to Droṇa. (teacher, preceptor)
- उक्तः (uktaḥ) - said, told, spoken
- भवता (bhavatā) - Refers to Yudhiṣṭhira. (by you (honorific))
- हतः (hataḥ) - killed, slain
- कुञ्जरः (kuñjaraḥ) - The famous elephant named Aśvatthāmā, whose death was used to mislead Droṇa. (elephant)
- इति (iti) - thus, so, denoting quotation
- उत (uta) - Emphatic, "indeed". (and, or, indeed, moreover)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Refers to Droṇa. (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the teacher (Droṇa), who is the object of 'uktaḥ'.
सत्य-कञ्चुकम् (satya-kañcukam) - An untruth (Aśvatthāmā, the elephant) disguised as truth (Aśvatthāmā, Droṇa's son). (truth-garbed, truth-veiled, cloak of truth)
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya-kañcuka
satya-kañcuka - truth-garbed, truth-veiled, cloak of truth
Compound of 'satya' (truth) + 'kañcuka' (garment, cloak).
Compound type : tatpurusha (satya+kañcuka)
- satya – truth, true
noun (neuter) - kañcuka – garment, cloak, covering
noun (masculine)
Note: Used adverbially or as an attribute of 'anṛtam'.
नाम (nāma) - namely, by name, indeed
(indeclinable)
प्रविष्टेन (praviṣṭena) - By Yudhiṣṭhira, by using or resorting to the falsehood. (by one who has entered, by one who has come into, by one who has used/resorted to)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, come in, penetrated, resorted to
Past Passive Participle
From `pra-viś` (to enter).
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Agent of the action of 'telling' ('uktaḥ'). Refers to 'bhavatā'.
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
अनृतम् (anṛtam) - The statement "Aśvatthāmā is killed" (implying Droṇa's son, while referring to an elephant). (untruth, falsehood, lie)
(noun)
Accusative, neuter, singular of anṛta
anṛta - untruth, falsehood, lie
Negative particle 'an-' + 'ṛta' (truth).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+ṛta)
- an – not, un-
indeclinable - ṛta – truth, right, order
noun (neuter)
Note: Object of 'praviṣṭena' (used in the sense of 'resorting to').
आचार्यः (ācāryaḥ) - Refers to Droṇa. (teacher, preceptor)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ācārya
ācārya - teacher, preceptor, master
From `ā-car` (to practice, to teach) with agent suffix.
Prefix: ā
Root: car (class 1)
Note: Subject of the passive verb 'uktaḥ'.
उक्तः (uktaḥ) - said, told, spoken
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, told, spoken
Past Passive Participle
Derived from root `vac` (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Refers to 'ācāryaḥ'.
भवता (bhavatā) - Refers to Yudhiṣṭhira. (by you (honorific))
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (polite)
Present Active Participle (from bhū, used as noun/pronoun)
Present active participle of `bhū` (to be), used as a polite pronoun.
Root: bhū (class 1)
Note: Agent of 'uktaḥ'.
हतः (hataḥ) - killed, slain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, struck, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root `han` (to strike, to kill).
Root: han (class 2)
Note: Predicate of 'kuñjaraḥ'.
कुञ्जरः (kuñjaraḥ) - The famous elephant named Aśvatthāmā, whose death was used to mislead Droṇa. (elephant)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kuñjara
kuñjara - elephant
Note: Subject of the embedded quote.
इति (iti) - thus, so, denoting quotation
(indeclinable)
उत (uta) - Emphatic, "indeed". (and, or, indeed, moreover)
(indeclinable)