Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,161

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-161, verse-28

पाञ्चालास्तु विशेषेण द्रोणसायकपीडिताः ।
समसज्जन्त राजेन्द्र समरे भृशवेदनाः ॥२८॥
28. pāñcālāstu viśeṣeṇa droṇasāyakapīḍitāḥ ,
samasajjanta rājendra samare bhṛśavedanāḥ.
28. pāñcālāḥ tu viśeṣeṇa droṇasāyakapīḍitāḥ
samasajjanta rājendra samare bhṛśavedanāḥ
28. rājendra tu pāñcālāḥ viśeṣeṇa droṇasāyakapīḍitāḥ
bhṛśavedanāḥ samare samasajjanta
28. But the Pañcālas, O King, especially those tormented by Droṇa's arrows and suffering great pain, engaged themselves in the battle.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - the Pañcālas (people of the Pañcāla country)
  • तु (tu) - but, indeed, on the other hand
  • विशेषेण (viśeṣeṇa) - especially, particularly, by distinction
  • द्रोणसायकपीडिताः (droṇasāyakapīḍitāḥ) - tormented/afflicted by Droṇa's arrows
  • समसज्जन्त (samasajjanta) - they engaged, they joined, they prepared themselves
  • राजेन्द्र (rājendra) - O best of kings, O chief of kings
  • समरे (samare) - in battle, in war
  • भृशवेदनाः (bhṛśavedanāḥ) - experiencing great pain, intensely pained

Words meanings and morphology

पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - the Pañcālas (people of the Pañcāla country)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - related to Pañcāla, a native of Pañcāla, the Pañcāla country or its people
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
Note: particle of contrast or emphasis
विशेषेण (viśeṣeṇa) - especially, particularly, by distinction
(noun)
Instrumental, masculine, singular of viśeṣa
viśeṣa - distinction, difference, peculiarity, excellence
Note: Used adverbially.
द्रोणसायकपीडिताः (droṇasāyakapīḍitāḥ) - tormented/afflicted by Droṇa's arrows
(adjective)
Nominative, masculine, plural of droṇasāyakapīḍita
droṇasāyakapīḍita - tormented by Droṇa's arrows
Compound type : tatpuruṣa (droṇa+sāyaka+pīḍita)
  • droṇa – Droṇa
    proper noun (masculine)
  • sāyaka – arrow
    noun (masculine)
  • pīḍita – afflicted, tormented, oppressed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root √pīḍ (to distress, torment).
    Root: pīḍ (class 10)
Note: Qualifies 'pāñcālāḥ'.
समसज्जन्त (samasajjanta) - they engaged, they joined, they prepared themselves
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of sajj
Imperfect, 3rd person plural, middle voice (ātmanepada). Root 'sajj' with preverb 'sam'.
Prefix: sam
Root: sajj (class 1)
राजेन्द्र (rājendra) - O best of kings, O chief of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, chief of kings, emperor
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • indra – Indra (name of a deity), chief, best
    noun (masculine)
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
भृशवेदनाः (bhṛśavedanāḥ) - experiencing great pain, intensely pained
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhṛśavedanā
bhṛśavedanā - great pain, intense suffering (as noun); one who has great pain (as adj)
Compound type : bahuvrīhi (bhṛśa+vedanā)
  • bhṛśa – much, strong, intense, great
    adjective
  • vedanā – pain, suffering, sensation
    noun (feminine)
Note: Qualifies 'pāñcālāḥ'.