महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-161, verse-22
तमाजिशीर्षादेकान्तमपक्रान्तं निशाम्य तु ।
समकम्पन्त सैन्यानि पाण्डवानां विशां पते ॥२२॥
समकम्पन्त सैन्यानि पाण्डवानां विशां पते ॥२२॥
22. tamājiśīrṣādekāntamapakrāntaṁ niśāmya tu ,
samakampanta sainyāni pāṇḍavānāṁ viśāṁ pate.
samakampanta sainyāni pāṇḍavānāṁ viśāṁ pate.
22.
tam ājiśīrṣāt ekāntam apakrāntam niśāmya tu
samakampanta sainyāni pāṇḍavānām viśām pate
samakampanta sainyāni pāṇḍavānām viśām pate
22.
viśām pate,
tu,
tam,
ājiśīrṣāt,
ekāntam,
apakrāntam,
niśāmya,
pāṇḍavānām,
sainyāni,
samakampanta
tu,
tam,
ājiśīrṣāt,
ekāntam,
apakrāntam,
niśāmya,
pāṇḍavānām,
sainyāni,
samakampanta
22.
O lord of men, when the Pandava armies saw him withdraw from the battle's forefront and move to one side, they trembled.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that
- आजिशीर्षात् (ājiśīrṣāt) - from the forefront of battle, from the head of the fight
- एकान्तम् (ekāntam) - to one side, aside, to a solitary place
- अपक्रान्तम् (apakrāntam) - having retreated, having withdrawn, gone away
- निशाम्य (niśāmya) - having seen, observing, perceiving
- तु (tu) - but, indeed, yet
- समकम्पन्त (samakampanta) - they trembled, they shook
- सैन्यानि (sainyāni) - armies, troops
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas, belonging to the Pandavas
- विशाम् (viśām) - of men, of the people, of subjects
- पते (pate) - O lord, O master
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Droṇa.
आजिशीर्षात् (ājiśīrṣāt) - from the forefront of battle, from the head of the fight
(noun)
Ablative, neuter, singular of ājiśīrṣa
ājiśīrṣa - forefront of battle, head of the fight
Compound type : tatpuruṣa (āji+śīrṣa)
- āji – battle, fight
noun (neuter) - śīrṣa – head, top, front
noun (neuter)
एकान्तम् (ekāntam) - to one side, aside, to a solitary place
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ekānta
ekānta - solitary, exclusive, aside, to one side
Compound type : tatpuruṣa (eka+anta)
- eka – one, single
numeral (masculine) - anta – end, side, boundary
noun (masculine)
Note: Functions as an adverb here.
अपक्रान्तम् (apakrāntam) - having retreated, having withdrawn, gone away
(adjective)
Accusative, masculine, singular of apakrānta
apakrānta - withdrawn, retreated, gone away
Past Passive Participle
Derived from root √kram (to step, go) with prefix apa.
Prefix: apa
Root: kram (class 1)
निशाम्य (niśāmya) - having seen, observing, perceiving
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root √śam (to see, perceive) with prefix ni, forming an absolutive with -ya.
Prefix: ni
Root: śam (class 4)
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
समकम्पन्त (samakampanta) - they trembled, they shook
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of √kamp
Prefix: sam
Root: kamp (class 1)
सैन्यानि (sainyāni) - armies, troops
(noun)
Nominative, neuter, plural of sainya
sainya - army, host, troops
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas, belonging to the Pandavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
विशाम् (viśām) - of men, of the people, of subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, mankind
पते (pate) - O lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband
Note: Vocative singular of 'pati' (masculine i-stem).