महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-103, verse-46
दृष्ट्वा विनिहतान्भ्रातॄन्भीमसेनेन संयुगे ।
कच्चिद्दुर्योधनो मन्दः शममस्मासु धास्यति ॥४६॥
कच्चिद्दुर्योधनो मन्दः शममस्मासु धास्यति ॥४६॥
46. dṛṣṭvā vinihatānbhrātṝnbhīmasenena saṁyuge ,
kaccidduryodhano mandaḥ śamamasmāsu dhāsyati.
kaccidduryodhano mandaḥ śamamasmāsu dhāsyati.
46.
dṛṣṭvā vinihatān bhrātṝn bhīmasenena saṃyuge
kaccit duryodhanaḥ mandaḥ śamam asmāsu dhāsyati
kaccit duryodhanaḥ mandaḥ śamam asmāsu dhāsyati
46.
kaccit mandaḥ duryodhanaḥ bhīmasenena vinihatān
bhrātṝn saṃyuge dṛṣṭvā asmāsu śamam dhāsyati
bhrātṝn saṃyuge dṛṣṭvā asmāsu śamam dhāsyati
46.
Having seen his brothers completely slain by Bhīmasena in battle, I hope that the foolish Duryodhana will establish peace with us.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
- विनिहतान् (vinihatān) - completely killed, slain, destroyed
- भ्रातॄन् (bhrātṝn) - Duryodhana's brothers (the Kauravas) (brothers)
- भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhīmasena
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in war, in combat
- कच्चित् (kaccit) - an interrogative particle expressing hope or expectation (I hope; perhaps; will it be that; whether)
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
- मन्दः (mandaḥ) - foolish, dull-witted, slow, sluggish
- शमम् (śamam) - peace or reconciliation (peace, tranquility, cessation)
- अस्मासु (asmāsu) - towards us (the Pāṇḍavas) (in us, among us, towards us)
- धास्यति (dhāsyati) - will establish (peace) (will place, will establish, will hold)
Words meanings and morphology
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √dṛś (to see) with the ktvā suffix.
Root: √dṛś (class 1)
विनिहतान् (vinihatān) - completely killed, slain, destroyed
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vinihata
vinihata - completely killed, slain, destroyed, struck down
Past Passive Participle
Derived from root √han (to strike, kill) with upasargas vi- and ni-, and kta suffix for PPP.
Prefixes: vi+ni
Root: √han (class 2)
भ्रातॄन् (bhrātṝn) - Duryodhana's brothers (the Kauravas) (brothers)
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
भीमसेनेन (bhīmasenena) - by Bhīmasena
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (a name of Bhīma, one of the Pāṇḍava brothers)
Compound: Bhīma (terrible) + Sena (army/lord). 'He whose army is terrible'.
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in war, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, war, combat, conflict
Derived from root √yuj (to join, unite) with upasarga sam-.
Prefix: sam
Root: √yuj (class 7)
कच्चित् (kaccit) - an interrogative particle expressing hope or expectation (I hope; perhaps; will it be that; whether)
(indeclinable)
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (proper name of the eldest Kaurava prince)
Derived from dur- (bad, difficult) and √yudh (to fight), meaning 'difficult to fight' or 'difficult to conquer'.
Prefix: dur
Root: √yudh (class 4)
मन्दः (mandaḥ) - foolish, dull-witted, slow, sluggish
(adjective)
Nominative, masculine, singular of manda
manda - slow, dull, sluggish, foolish, ignorant, weak
Derived from root √mand (to be slow, dull, languid)
Root: √mand (class 1)
शमम् (śamam) - peace or reconciliation (peace, tranquility, cessation)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śama
śama - peace, tranquility, cessation, suppression, calm
Derived from root √śam (to be quiet, calm, cease)
Root: √śam (class 1)
अस्मासु (asmāsu) - towards us (the Pāṇḍavas) (in us, among us, towards us)
(pronoun)
Locative, plural of asmad
asmad - we, us
धास्यति (dhāsyati) - will establish (peace) (will place, will establish, will hold)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of dhā
Future tense
Derived from root √dhā (to place, hold), future tense, 3rd person singular.
Root: √dhā (class 3)