Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,103

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-103, verse-43

कच्चित्तीर्णप्रतिज्ञं हि वासुदेवेन रक्षितम् ।
अनस्तमित आदित्ये समेष्याम्यहमर्जुनम् ॥४३॥
43. kaccittīrṇapratijñaṁ hi vāsudevena rakṣitam ,
anastamita āditye sameṣyāmyahamarjunam.
43. kaccit tīrṇapratijñam hi vāsudevena rakṣitam
anastamite āditye sameṣyāmi aham arjunam
43. kaccit hi anastamite āditye vāsudevena
rakṣitam tīrṇapratijñam arjunam aham sameṣyāmi
43. I hope that I shall indeed meet Arjuna, whose vow has been fulfilled, and who is protected by Vāsudeva (Kṛṣṇa), while the sun has not yet set.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कच्चित् (kaccit) - I hope that, perhaps
  • तीर्णप्रतिज्ञम् (tīrṇapratijñam) - whose vow has been fulfilled
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • वासुदेवेन (vāsudevena) - by Kṛṣṇa, son of Vasudeva (by Vāsudeva (Kṛṣṇa))
  • रक्षितम् (rakṣitam) - protected, guarded
  • अनस्तमिते (anastamite) - not set (referring to the sun)
  • आदित्ये (āditye) - in the sun
  • समेष्यामि (sameṣyāmi) - I shall meet, I shall encounter
  • अहम् (aham) - I
  • अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna

Words meanings and morphology

कच्चित् (kaccit) - I hope that, perhaps
(indeclinable)
Interrogative particle implying hope or doubt.
तीर्णप्रतिज्ञम् (tīrṇapratijñam) - whose vow has been fulfilled
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tīrṇapratijña
tīrṇapratijña - whose vow is fulfilled or accomplished
Compound type : bahuvrīhi (tīrṇa+pratijñā)
  • tīrṇa – crossed over, fulfilled, accomplished
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Past passive participle of root 'tṛ' (to cross, accomplish).
    Root: tṛ (class 1)
  • pratijñā – vow, promise, agreement
    noun (feminine)
    Derived from root 'jñā' (to know) with prefix 'prati-'.
    Prefix: prati
    Root: jñā (class 9)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
वासुदेवेन (vāsudevena) - by Kṛṣṇa, son of Vasudeva (by Vāsudeva (Kṛṣṇa))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - Vāsudeva (a name for Kṛṣṇa, son of Vasudeva)
Derived from 'vasudeva' (father's name).
रक्षितम् (rakṣitam) - protected, guarded
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rakṣita
rakṣita - protected, guarded, preserved
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'rakṣ' (to protect).
Root: rakṣ (class 1)
अनस्तमिते (anastamite) - not set (referring to the sun)
(adjective)
Locative, masculine, singular of anastamita
anastamita - not set, not gone to rest (as the sun)
Negative compound of 'an-' and 'astamita'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+astamita)
  • an – not, un-
    indeclinable
  • astamita – set (as in sun), gone to rest
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Past passive participle of root 'i' (to go) with prefix 'astam-'.
    Prefix: astam
    Root: i (class 2)
आदित्ये (āditye) - in the sun
(noun)
Locative, masculine, singular of āditya
āditya - the sun, a solar deity
Derived from 'aditi'.
समेष्यामि (sameṣyāmi) - I shall meet, I shall encounter
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of sam-iṣ
Future Active Indicative
1st person singular, future tense, active voice, from root 'iṣ' (to go) with prefix 'sam-'. (Note: often treated as root 'i' with 'sam-').
Prefix: sam
Root: i (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (a proper name); white, silvery