महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-116, verse-10
शराभितप्तकायोऽहं शरसंतापमूर्छितः ।
पानीयमभिकाङ्क्षेऽहं राज्ञस्तान्प्रत्यभाषत ॥१०॥
पानीयमभिकाङ्क्षेऽहं राज्ञस्तान्प्रत्यभाषत ॥१०॥
10. śarābhitaptakāyo'haṁ śarasaṁtāpamūrchitaḥ ,
pānīyamabhikāṅkṣe'haṁ rājñastānpratyabhāṣata.
pānīyamabhikāṅkṣe'haṁ rājñastānpratyabhāṣata.
10.
śarābhitaptakāyaḥ aham śarasaṃtāpamūrcchitaḥ
pānīyam abhikāṅkṣe aham rājñaḥ tān pratyabhāṣata
pānīyam abhikāṅkṣe aham rājñaḥ tān pratyabhāṣata
10.
aham śarābhitaptakāyaḥ śarasaṃtāpamūrcchitaḥ
aham pānīyam abhikāṅkṣe tān rājñaḥ pratyabhāṣata
aham pānīyam abhikāṅkṣe tān rājñaḥ pratyabhāṣata
10.
"My body is tormented by arrows, and I have fainted from the scorching pain of the arrows. I desire water," he said, speaking to those kings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शराभितप्तकायः (śarābhitaptakāyaḥ) - Bhishma's body tormented by arrows (whose body is tormented by arrows)
- अहम् (aham) - Bhishma referring to himself (I)
- शरसंतापमूर्च्छितः (śarasaṁtāpamūrcchitaḥ) - Bhishma fainted due to the burning pain from arrows (fainted from the agony of arrows)
- पानीयम् (pānīyam) - water to drink (drinking water, drinkable)
- अभिकाङ्क्षे (abhikāṅkṣe) - Bhishma expresses his desire for water (I desire, I long for)
- अहम् (aham) - Bhishma referring to himself (I)
- राज्ञः (rājñaḥ) - those kings (plural, accusative) (of the king, kings)
- तान् (tān) - refers to the assembled kings (those (masculine plural accusative))
- प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - Bhishma replied to the kings (he spoke in reply, he addressed in return)
Words meanings and morphology
शराभितप्तकायः (śarābhitaptakāyaḥ) - Bhishma's body tormented by arrows (whose body is tormented by arrows)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śarābhitaptakāya
śarābhitaptakāya - having a body tormented by arrows
Compound type : bahuvrīhi (śara+abhitapta+kāya)
- śara – arrow
noun (masculine)
Root: śṛ (class 1) - abhitapta – tormented, afflicted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root tap (to heat, torment) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: tap (class 1) - kāya – body, trunk
noun (masculine)
Note: Qualifies 'aham' (I).
अहम् (aham) - Bhishma referring to himself (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
शरसंतापमूर्च्छितः (śarasaṁtāpamūrcchitaḥ) - Bhishma fainted due to the burning pain from arrows (fainted from the agony of arrows)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śarasaṃtāpamūrcchita
śarasaṁtāpamūrcchita - fainted from the heat/agony of arrows
Compound type : bahuvrīhi (śara+saṃtāpa+mūrcchita)
- śara – arrow
noun (masculine)
Root: śṛ (class 1) - saṃtāpa – pain, torment, heat, distress
noun (masculine)
From root tap (to heat, torment) with prefix sam
Prefix: sam
Root: tap (class 1) - mūrcchita – fainted, unconscious, swooning
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root mūrcch (to faint, swoon)
Root: mūrcch (class 10)
Note: Qualifies 'aham' (I).
पानीयम् (pānīyam) - water to drink (drinking water, drinkable)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pānīya
pānīya - drinkable, water
Gerundive / Future Passive Participle
From root pā (to drink) with suffix anīya
Root: pā (class 1)
अभिकाङ्क्षे (abhikāṅkṣe) - Bhishma expresses his desire for water (I desire, I long for)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of abhikāṅkṣ
present tense
First person singular present tense middle voice of root kāṅkṣ with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: kāṅkṣ (class 1)
अहम् (aham) - Bhishma referring to himself (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
Note: Repetition for emphasis or clarity.
राज्ञः (rājñaḥ) - those kings (plural, accusative) (of the king, kings)
(noun)
Accusative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Here, the accusative plural rājñaḥ is used.
तान् (tān) - refers to the assembled kings (those (masculine plural accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the kings.
प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - Bhishma replied to the kings (he spoke in reply, he addressed in return)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of pratibhāṣ
imperfect (Laṅ)
Third person singular imperfect active/middle voice of root bhāṣ (to speak) with prefix prati
Prefix: prati
Root: bhāṣ (class 1)
Note: The a prefix indicates imperfect tense.