महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-113, verse-39
एते चान्ये च बहवः पीडिता भीष्मसायकैः ।
समुद्धृताः फल्गुनेन निमग्नाः शोकसागरे ॥३९॥
समुद्धृताः फल्गुनेन निमग्नाः शोकसागरे ॥३९॥
39. ete cānye ca bahavaḥ pīḍitā bhīṣmasāyakaiḥ ,
samuddhṛtāḥ phalgunena nimagnāḥ śokasāgare.
samuddhṛtāḥ phalgunena nimagnāḥ śokasāgare.
39.
ete ca anye ca bahavaḥ pīḍitāḥ bhīṣmasāyakaiḥ
samuddhṛtāḥ phalgunena nimagnāḥ śokasāgare
samuddhṛtāḥ phalgunena nimagnāḥ śokasāgare
39.
ete ca anye ca bahavaḥ bhīṣmasāyakaiḥ pīḍitāḥ
śokasāgare nimagnāḥ phalgunena samuddhṛtāḥ
śokasāgare nimagnāḥ phalgunena samuddhṛtāḥ
39.
These and many others, tormented by Bhishma's arrows and submerged in an ocean of sorrow, were rescued by Arjuna (Phalguna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एते (ete) - these (warriors) (these, these ones)
- च (ca) - and (and, also)
- अन्ये (anye) - other (warriors) (others)
- च (ca) - and (and, also)
- बहवः (bahavaḥ) - many (warriors) (many)
- पीडिताः (pīḍitāḥ) - afflicted (tormented, afflicted, distressed)
- भीष्मसायकैः (bhīṣmasāyakaiḥ) - by the arrows of Bhishma (by Bhishma's arrows)
- समुद्धृताः (samuddhṛtāḥ) - were rescued (rescued, lifted up, delivered)
- फल्गुनेन (phalgunena) - by Arjuna (by Arjuna (Phalguna))
- निमग्नाः (nimagnāḥ) - immersed (submerged, drowned, immersed)
- शोकसागरे (śokasāgare) - in the ocean of sorrow (in the ocean of sorrow, in the sea of grief)
Words meanings and morphology
एते (ete) - these (warriors) (these, these ones)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etat
etat - this, these
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अन्ये (anye) - other (warriors) (others)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of anya
anya - other, another
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
बहवः (bahavaḥ) - many (warriors) (many)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
Note: Used substantively as 'many'
पीडिताः (pīḍitāḥ) - afflicted (tormented, afflicted, distressed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pīḍita
pīḍita - tormented, oppressed, afflicted
Past Passive Participle
Derived from root PĪḌ (पीड्) with suffix -ta
Root: pīḍ (class 1)
Note: Agrees with `ete ca anye ca bahavaḥ`
भीष्मसायकैः (bhīṣmasāyakaiḥ) - by the arrows of Bhishma (by Bhishma's arrows)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhīṣmasāyaka
bhīṣmasāyaka - Bhishma's arrow
Compound type : tatpurusha (bhīṣma+sāyaka)
- bhīṣma – Bhishma (name of a Kuru warrior)
proper noun (masculine) - sāyaka – arrow, missile
noun (masculine)
Root: sā (class 6)
Note: Agent of affliction (`pīḍitāḥ`)
समुद्धृताः (samuddhṛtāḥ) - were rescued (rescued, lifted up, delivered)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samuddhṛta
samuddhṛta - rescued, lifted up, drawn out
Past Passive Participle
Derived from root DHṚ (धृ) with upasargas SAM (सम्) and UD (उद्), and suffix -ta
Prefixes: sam+ud
Root: dhṛ (class 1)
Note: Agrees with `ete ca anye ca bahavaḥ`
फल्गुनेन (phalgunena) - by Arjuna (by Arjuna (Phalguna))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of phalguna
phalguna - Arjuna (a name for Arjuna, meaning 'born in Phalguna month' or 'reddish')
Note: Agent of rescuing (`samuddhṛtāḥ`)
निमग्नाः (nimagnāḥ) - immersed (submerged, drowned, immersed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nimagna
nimagna - submerged, immersed, drowned
Past Passive Participle
Derived from root MAJJ (मज्ज्) with upasarga NI (नि), and suffix -ta (Majj changes to magna)
Prefix: ni
Root: majj (class 6)
Note: Agrees with `ete ca anye ca bahavaḥ`
शोकसागरे (śokasāgare) - in the ocean of sorrow (in the ocean of sorrow, in the sea of grief)
(noun)
Locative, masculine, singular of śokasāgara
śokasāgara - ocean of sorrow
Compound type : tatpurusha (śoka+sāgara)
- śoka – sorrow, grief, distress
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - sāgara – ocean, sea
noun (masculine)
Note: Location where they were immersed