Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,80

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-80, verse-7

पञ्च नस्तात दीयन्तां ग्रामा इति महाद्युते ।
कुशस्थलं वृकस्थलमासन्दी वारणावतम् ॥७॥
7. pañca nastāta dīyantāṁ grāmā iti mahādyute ,
kuśasthalaṁ vṛkasthalamāsandī vāraṇāvatam.
7. pañca naḥ tāta dīyantām grāmāḥ iti mahādyute
kuśasthalam vṛkasthalam āsandī vāraṇāvatam
7. O dear one, O greatly radiant one, let five villages be given to us, namely Kuśasthala, Vṛkasthala, Āsandī, and Vāraṇāvata.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पञ्च (pañca) - five
  • नः (naḥ) - to us (to us, our, us)
  • तात (tāta) - O dear one (addressing Krishna with affection) (O dear one, O father)
  • दीयन्ताम् (dīyantām) - let them be given
  • ग्रामाः (grāmāḥ) - villages
  • इति (iti) - thus (marking the end of a quotation) (thus, so, this much)
  • महाद्युते (mahādyute) - O Krishna (addressing him with reverence) (O greatly radiant one, O one of great splendor)
  • कुशस्थलम् (kuśasthalam) - Name of a village. (Kusastala)
  • वृकस्थलम् (vṛkasthalam) - Name of a village. (Vrikasthala)
  • आसन्दी (āsandī) - Name of a village. (Asandi)
  • वारणावतम् (vāraṇāvatam) - Name of a village. (Varanavata)

Words meanings and morphology

पञ्च (pañca) - five
(numeral)
Note: Agrees with grāmāḥ.
नः (naḥ) - to us (to us, our, us)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - we (first person pronoun)
तात (tāta) - O dear one (addressing Krishna with affection) (O dear one, O father)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear, friend (term of endearment or respect)
दीयन्ताम् (dīyantām) - let them be given
(verb)
3rd person , plural, passive, imperative (loṭ) of dā
passive imperative
Root dā (3rd class, dīyā passive stem) + antām (3rd person plural imperative passive ending).
Root: dā (class 3)
ग्रामाः (grāmāḥ) - villages
(noun)
Nominative, masculine, plural of grāma
grāma - village, community
Note: Subject of the passive verb dīyantām.
इति (iti) - thus (marking the end of a quotation) (thus, so, this much)
(indeclinable)
महाद्युते (mahādyute) - O Krishna (addressing him with reverence) (O greatly radiant one, O one of great splendor)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahādyuti
mahādyuti - of great splendor, greatly radiant, possessing great light
Compound type : bahuvrīhi (mahā+dyuti)
  • mahā – great, large
    indeclinable
  • dyuti – splendor, radiance, light
    noun (feminine)
    Root: dyut (class 1)
कुशस्थलम् (kuśasthalam) - Name of a village. (Kusastala)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of kuśasthala
kuśasthala - Name of a place/village, 'place of Kuśa grass'
Compound type : tatpuruṣa (kuśa+sthala)
  • kuśa – Kuśa grass (Poa cynosuroides), sacred grass
    noun (masculine)
  • sthala – place, ground, spot
    noun (neuter)
Note: Acts as the object of an implied verb 'give'.
वृकस्थलम् (vṛkasthalam) - Name of a village. (Vrikasthala)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of vṛkasthala
vṛkasthala - Name of a place/village, 'place of wolves' or 'place of Vṛkas'
Compound type : tatpuruṣa (vṛka+sthala)
  • vṛka – wolf
    noun (masculine)
  • sthala – place, ground, spot
    noun (neuter)
आसन्दी (āsandī) - Name of a village. (Asandi)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of āsandī
āsandī - Name of a place/village, a particular kind of seat (throne)
वारणावतम् (vāraṇāvatam) - Name of a village. (Varanavata)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of vāraṇāvata
vāraṇāvata - Name of a place/village