Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,80

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-80, verse-26

निरामर्षेष्वचेष्टेषु प्रेक्षमाणेषु पाण्डुषु ।
त्राहि मामिति गोविन्द मनसा काङ्क्षितोऽसि मे ॥२६॥
26. nirāmarṣeṣvaceṣṭeṣu prekṣamāṇeṣu pāṇḍuṣu ,
trāhi māmiti govinda manasā kāṅkṣito'si me.
26. nirāmarṣeṣu aceṣṭeṣu prekṣamāṇeṣu pāṇḍuṣu
trāhi mām iti govinda manasā kāṅkṣitaḥ asi me
26. While the Pāṇḍavas were showing no resentment, were inactive, and merely watching, I cried out, 'Protect me!' Thus, O Govinda, you were desired by me in my mind.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निरामर्षेषु (nirāmarṣeṣu) - among those who showed no resentment or anger (even when they should have) (among the indignant, among those without resentment)
  • अचेष्टेषु (aceṣṭeṣu) - among the inactive, among those who made no effort
  • प्रेक्षमाणेषु (prekṣamāṇeṣu) - among those who were watching, among the onlookers
  • पाण्डुषु (pāṇḍuṣu) - among the Pāṇḍavas
  • त्राहि (trāhi) - protect! save!
  • माम् (mām) - me
  • इति (iti) - thus, in this manner, so
  • गोविन्द (govinda) - O Govinda (an epithet of Krishna)
  • मनसा (manasā) - by the mind, mentally
  • काङ्क्षितः (kāṅkṣitaḥ) - desired, wished for
  • असि (asi) - you are
  • मे (me) - by me (functions as agent with passive participle) (by me, for me, my)

Words meanings and morphology

निरामर्षेषु (nirāmarṣeṣu) - among those who showed no resentment or anger (even when they should have) (among the indignant, among those without resentment)
(adjective)
Locative, masculine, plural of nirāmarṣa
nirāmarṣa - without resentment, without anger, patient, indifferent
Negative compound of nis (without) + āmarṣa (resentment/anger).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (nis+āmarṣa)
  • nis – without, out, free from
    indeclinable
    Prefix
  • āmarṣa – indignation, resentment, impatience, anger
    noun (masculine)
    From ā-mṛṣ
    Prefix: ā
    Root: mṛṣ (class 4)
अचेष्टेषु (aceṣṭeṣu) - among the inactive, among those who made no effort
(adjective)
Locative, masculine, plural of aceṣṭa
aceṣṭa - inactive, motionless, without effort
Negative compound of a (not) + ceṣṭa (effort/motion).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+ceṣṭa)
  • a – not, non-
    indeclinable
    Negating prefix
  • ceṣṭa – activity, motion, effort
    noun (masculine)
    From √ceṣṭ
    Root: ceṣṭ (class 1)
प्रेक्षमाणेषु (prekṣamāṇeṣu) - among those who were watching, among the onlookers
(adjective)
Locative, masculine, plural of prekṣamāṇa
prekṣamāṇa - looking on, watching, observing
Present Middle Participle
Derived from √īkṣ (to see) with prefix pra, middle voice.
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
पाण्डुषु (pāṇḍuṣu) - among the Pāṇḍavas
(proper noun)
Locative, masculine, plural of pāṇḍu
pāṇḍu - son of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
त्राहि (trāhi) - protect! save!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of trā
Root: trā (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
गोविन्द (govinda) - O Govinda (an epithet of Krishna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of govinda
govinda - protector of cows, lord of the earth, name of Krishna or Vishnu
मनसा (manasā) - by the mind, mentally
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, consciousness
Root: man (class 4)
काङ्क्षितः (kāṅkṣitaḥ) - desired, wished for
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāṅkṣita
kāṅkṣita - desired, wished for, longed for
Past Passive Participle
Derived from √kāṅkṣ (to desire).
Root: kāṅkṣ (class 1)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of as
Root: as (class 2)
मे (me) - by me (functions as agent with passive participle) (by me, for me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me, we, us
Note: Enclitic form of asmad. Functions as agent with passive participle 'kāṅkṣitaḥ'.