महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-80, verse-47
धार्तराष्ट्राः कालपक्वा न चेच्छृण्वन्ति मे वचः ।
शेष्यन्ते निहता भूमौ श्वशृगालादनीकृताः ॥४७॥
शेष्यन्ते निहता भूमौ श्वशृगालादनीकृताः ॥४७॥
47. dhārtarāṣṭrāḥ kālapakvā na cecchṛṇvanti me vacaḥ ,
śeṣyante nihatā bhūmau śvaśṛgālādanīkṛtāḥ.
śeṣyante nihatā bhūmau śvaśṛgālādanīkṛtāḥ.
47.
dhārtarāṣṭrāḥ kālapakvāḥ na cet śṛṇvanti me
vacaḥ śeṣyante nihatāḥ bhūmau śvaśṛgālādanīkṛtāḥ
vacaḥ śeṣyante nihatāḥ bhūmau śvaśṛgālādanīkṛtāḥ
47.
If the sons of Dhṛtarāṣṭra, ripe for destruction, do not listen to my words, they will lie slain on the ground, made food for dogs and jackals.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धार्तराष्ट्राः (dhārtarāṣṭrāḥ) - the sons of Dhṛtarāṣṭra
- कालपक्वाः (kālapakvāḥ) - ripe for time, ripened by time, ripe for destruction
- न (na) - not, no
- चेत् (cet) - if
- शृण्वन्ति (śṛṇvanti) - they hear, they listen
- मे (me) - my, to me, of me
- वचः (vacaḥ) - my words/advice (word, speech, saying)
- शेष्यन्ते (śeṣyante) - they will lie dead (they will remain, they will lie, they will be left)
- निहताः (nihatāḥ) - lying dead (slain, killed, destroyed)
- भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
- श्वशृगालादनीकृताः (śvaśṛgālādanīkṛtāḥ) - made food for dogs and jackals
Words meanings and morphology
धार्तराष्ट्राः (dhārtarāṣṭrāḥ) - the sons of Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - descendant of Dhṛtarāṣṭra, son of Dhṛtarāṣṭra
Derived from Dhṛtarāṣṭra with an Aṇ affix indicating 'descendant'
कालपक्वाः (kālapakvāḥ) - ripe for time, ripened by time, ripe for destruction
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kālapakva
kālapakva - ripened by time, mature due to time, brought to an end by time, ripe for destruction
Tatpuruṣa compound: 'pakva' (ripened) by 'kāla' (time/death).
Compound type : tṛtīyā-tatpuruṣa (kāla+pakva)
- kāla – time, death, destiny
noun (masculine) - pakva – ripe, mature, cooked, brought to maturity/perfection
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Participle derived from the root pac (to cook, ripen)
Root: pac (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
शृण्वन्ति (śṛṇvanti) - they hear, they listen
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of śru
Present Active
3rd person plural, present tense, active voice
Root: śru (class 5)
मे (me) - my, to me, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Vedic form of genitive/dative singular
वचः (vacaḥ) - my words/advice (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance, saying
Root: vac (class 2)
शेष्यन्ते (śeṣyante) - they will lie dead (they will remain, they will lie, they will be left)
(verb)
3rd person , plural, middle, future (lyṛṭ) of śī
Future Middle
3rd person plural, future tense, middle voice (ātmanepada)
Root: śī (class 2)
निहताः (nihatāḥ) - lying dead (slain, killed, destroyed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nihata
nihata - slain, killed, destroyed
Past Passive Participle
Participle derived from the root han (to strike, kill) with prefix ni
Prefix: ni
Root: han (class 2)
भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land, soil
श्वशृगालादनीकृताः (śvaśṛgālādanīkṛtāḥ) - made food for dogs and jackals
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śvaśṛgālādanīkṛta
śvaśṛgālādanīkṛta - made food for dogs and jackals, rendered food for dogs and jackals
Bahuvrīhi compound, describing those for whom 'adanīkṛta' (made into food) by 'śvaśṛgāla' (dogs and jackals).
Compound type : bahuvrīhi (śvaśṛgāla+adanīkṛta)
- śvaśṛgāla – dogs and jackals
noun (masculine)
Dvandva compound of 'śvan' and 'śṛgāla' - adanīkṛta – made into food, rendered edible
adjective (masculine)
Tatpuruṣa compound: 'kṛta' (made) into 'adanī' (food/edible).