महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-80, verse-41
विदीर्यते मे हृदयं भीमवाक्शल्यपीडितम् ।
योऽयमद्य महाबाहुर्धर्मं समनुपश्यति ॥४१॥
योऽयमद्य महाबाहुर्धर्मं समनुपश्यति ॥४१॥
41. vidīryate me hṛdayaṁ bhīmavākśalyapīḍitam ,
yo'yamadya mahābāhurdharmaṁ samanupaśyati.
yo'yamadya mahābāhurdharmaṁ samanupaśyati.
41.
vidīryate me hṛdayam bhīmavākśalyapīḍitam
yaḥ ayam adya mahābāhuḥ dharmam samanupaśyati
yaḥ ayam adya mahābāhuḥ dharmam samanupaśyati
41.
My heart is being torn apart, tormented by the arrow-like words of Bhima, because this mighty-armed man today observes his natural law (dharma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विदीर्यते (vidīryate) - is being torn apart, is being broken
- मे (me) - my, to me
- हृदयम् (hṛdayam) - heart, mind
- भीमवाक्शल्यपीडितम् (bhīmavākśalyapīḍitam) - tormented by the arrow-like words of Bhima
- यः (yaḥ) - because (introducing a clause) (who, which)
- अयम् (ayam) - this (person)
- अद्य (adya) - today, now
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed
- धर्मम् (dharmam) - his specific duty or intrinsic nature (dharma) (natural law, duty, righteousness)
- समनुपश्यति (samanupaśyati) - observes or follows his natural law (dharma) (observes, regards, sees fully)
Words meanings and morphology
विदीर्यते (vidīryate) - is being torn apart, is being broken
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of vidīr
Root dṛ (9th class) with upasarga vi. Passive voice form.
Prefix: vi
Root: dṛ (class 9)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Also occurs as dative singular.
हृदयम् (hṛdayam) - heart, mind
(noun)
Nominative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, core, essence
Root: hṛ
Note: Subject of the passive verb 'vidīryate'.
भीमवाक्शल्यपीडितम् (bhīmavākśalyapīḍitam) - tormented by the arrow-like words of Bhima
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bhīmavākśalyapīḍita
bhīmavākśalyapīḍita - tormented by Bhima's word-arrows
Past Passive Participle
Compound formed from Bhīma-vāc-śalya (Bhima's word-arrows) + pīḍita (tormented).
Compound type : tatpuruṣa (bhīma+vāc+śalya+pīḍita)
- bhīma – Bhima (name of a Pandava)
proper noun (masculine) - vāc – word, speech, voice
noun (feminine) - śalya – arrow, dart, thorn
noun (neuter) - pīḍita – tormented, afflicted, pained, oppressed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root pīḍ (to torment) with kta suffix.
Root: pīḍ (class 10)
यः (yaḥ) - because (introducing a clause) (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Subject of 'samanupaśyati'.
अयम् (ayam) - this (person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
Note: Refers to Yudhishthira.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
Bahuvrīhi compound: mahā (great) + bāhu (arm).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bāhu – arm, fore-arm
noun (masculine)
Note: Qualifies 'ayam'.
धर्मम् (dharmam) - his specific duty or intrinsic nature (dharma) (natural law, duty, righteousness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, duty, righteousness, constitution, intrinsic nature, virtue
Root: dhṛ
Note: Object of 'samanupaśyati'.
समनुपश्यति (samanupaśyati) - observes or follows his natural law (dharma) (observes, regards, sees fully)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of samanupaś
Root paś (from dṛś, 1st class) with upasargas sam and anu.
Prefixes: sam+anu
Root: dṛś (class 1)