महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-267, verse-50
विभीषणमते चैव सोऽत्यक्रामन्महार्णवम् ।
ससैन्यः सेतुना तेन मासेनैव नराधिप ॥५०॥
ससैन्यः सेतुना तेन मासेनैव नराधिप ॥५०॥
50. vibhīṣaṇamate caiva so'tyakrāmanmahārṇavam ,
sasainyaḥ setunā tena māsenaiva narādhipa.
sasainyaḥ setunā tena māsenaiva narādhipa.
50.
vibhīṣaṇamate ca eva saḥ atyakrāmat mahārṇavam
sasainyaḥ setunā tena māsena eva narādhipa
sasainyaḥ setunā tena māsena eva narādhipa
50.
And indeed, following Vibhishana's counsel, he (Rama), along with his army, crossed the great ocean by that bridge in just one month. O king (narādhipa)!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विभीषणमते (vibhīṣaṇamate) - according to Vibhishana's advice/opinion
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only, just
- सः (saḥ) - Rama (he)
- अत्यक्रामत् (atyakrāmat) - he crossed over, traversed
- महार्णवम् (mahārṇavam) - the great ocean
- ससैन्यः (sasainyaḥ) - Rama, accompanied by his army (with his army, accompanied by the army)
- सेतुना (setunā) - Rama's Bridge (Rama Setu) (by the bridge, by means of the causeway)
- तेन (tena) - by that bridge (by that)
- मासेन (māsena) - within the period of one month (in a month, by a month)
- एव (eva) - emphasizing the short duration: 'just one month' (only, just, indeed)
- नराधिप (narādhipa) - Addressing the listener (King Janaka or another royal figure in the narrative) (O king of men, O ruler)
Words meanings and morphology
विभीषणमते (vibhīṣaṇamate) - according to Vibhishana's advice/opinion
(noun)
Locative, neuter, singular of vibhīṣaṇamata
vibhīṣaṇamata - Vibhishana's opinion, counsel, advice
Compound of `vibhīṣaṇa` (Vibhishana) + `mata` (opinion, thought - Past Passive Participle of √man).
Compound type : Genitive Tatpuruṣa (vibhīṣaṇa+mata)
- vibhīṣaṇa – Vibhishana
proper noun (masculine) - mata – opinion, thought, advice, belief
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root √man (to think, believe).
Root: man (class 4)
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
सः (saḥ) - Rama (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अत्यक्रामत् (atyakrāmat) - he crossed over, traversed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of kram
Imperfect active
Root `kram` with prefix `ati`, 3rd person singular, active voice (Laṅ लकार) with augment `a`.
Prefix: ati
Root: kram (class 1)
महार्णवम् (mahārṇavam) - the great ocean
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahārṇava
mahārṇava - great ocean, sea, vast expanse of water
Compound of `mahā` (great) + `arṇava` (ocean).
Compound type : Karmadhāraya (mahā+arṇava)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - arṇava – ocean, sea, flood
noun (masculine)
From root `ṛṇu` or `ṛṇva` (to move, flow).
ससैन्यः (sasainyaḥ) - Rama, accompanied by his army (with his army, accompanied by the army)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sasainya
sasainya - accompanied by the army, with troops, having an army
`sa` (with) + `sainya` (army).
Compound type : Bahuvrīhi (sa+sainya)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - sainya – army, host, military
noun (neuter)
From `senā` (army) + `ya` (suffix).
सेतुना (setunā) - Rama's Bridge (Rama Setu) (by the bridge, by means of the causeway)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of setu
setu - bridge, causeway, dam, dyke
From root √si (to bind, tie, establish).
Root: si (class 5)
Note: Indicates the means of crossing.
तेन (tena) - by that bridge (by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मासेन (māsena) - within the period of one month (in a month, by a month)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of māsa
māsa - month, lunar month
From root `mā` (to measure), related to lunar cycles.
Root: mā (class 2)
एव (eva) - emphasizing the short duration: 'just one month' (only, just, indeed)
(indeclinable)
नराधिप (narādhipa) - Addressing the listener (King Janaka or another royal figure in the narrative) (O king of men, O ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, ruler, lord of men
Compound of `nara` (man) + `adhipa` (ruler, lord).
Compound type : Genitive Tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)
From `adhi` + root √pā (to protect, rule).
Prefix: adhi
Root: pā (class 2)