Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,267

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-267, verse-24

उपायः को नु भवतां मतः सागरलङ्घने ।
इयं च महती सेना सागरश्चापि दुस्तरः ॥२४॥
24. upāyaḥ ko nu bhavatāṁ mataḥ sāgaralaṅghane ,
iyaṁ ca mahatī senā sāgaraścāpi dustaraḥ.
24. upāyaḥ kaḥ nu bhavatām mataḥ sāgaralaṅghane
iyam ca mahatī senā sāgaraḥ ca api dustaraḥ
24. What means, indeed, do you consider for crossing the ocean? For this army is vast, and the ocean is also formidable to cross.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • उपायः (upāyaḥ) - means, method, strategy, solution
  • कः (kaḥ) - who, what, which
  • नु (nu) - used for emphasis or polite inquiry (indeed, now, pray, then (interrogative or emphatic particle))
  • भवताम् (bhavatām) - of you (plural, respectful)
  • मतः (mataḥ) - considered (as an opinion or idea) (thought, considered, opined, deemed)
  • सागरलङ्घने (sāgaralaṅghane) - in the crossing of the ocean, for crossing the ocean
  • इयम् (iyam) - this (feminine)
  • (ca) - and, also
  • महती (mahatī) - great, vast, large
  • सेना (senā) - army, host, military force
  • सागरः (sāgaraḥ) - ocean, sea
  • (ca) - and, also
  • अपि (api) - also, even, too
  • दुस्तरः (dustaraḥ) - difficult to cross, impassable, formidable

Words meanings and morphology

उपायः (upāyaḥ) - means, method, strategy, solution
(noun)
Nominative, masculine, singular of upāya
upāya - means, method, strategy, solution
From root i (to go) with prefix upa (towards).
Prefix: upa
Root: i (class 2)
कः (kaḥ) - who, what, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - what, which, who
Interrogative pronoun.
नु (nu) - used for emphasis or polite inquiry (indeed, now, pray, then (interrogative or emphatic particle))
(indeclinable)
Particle.
भवताम् (bhavatām) - of you (plural, respectful)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of bhavat
bhavat - your honor, you (respectful)
Present Active Participle
From root bhū (to be), used as a respectful pronoun.
Root: bhū (class 1)
मतः (mataḥ) - considered (as an opinion or idea) (thought, considered, opined, deemed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mata
mata - thought, considered, agreed, opinion
Past Passive Participle
From root man (to think).
Root: man (class 4)
Note: Agrees with 'upāyaḥ'.
सागरलङ्घने (sāgaralaṅghane) - in the crossing of the ocean, for crossing the ocean
(noun)
Locative, neuter, singular of sāgaralaṅghana
sāgaralaṅghana - ocean-crossing, act of crossing the ocean
Compound type : tatpuruṣa (sāgara+laṅghana)
  • sāgara – ocean, sea
    noun (masculine)
  • laṅghana – leaping over, crossing, transgression
    noun (neuter)
    verbal noun
    From root laṅgh (to leap, to cross).
    Root: laṅgh (class 1)
इयम् (iyam) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, these
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to 'senā'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
महती (mahatī) - great, vast, large
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mahat
mahat - great, large, important
Note: Agrees with 'senā'.
सेना (senā) - army, host, military force
(noun)
Nominative, feminine, singular of senā
senā - army, host, military force
सागरः (sāgaraḥ) - ocean, sea
(noun)
Nominative, masculine, singular of sāgara
sāgara - ocean, sea
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
Particle.
दुस्तरः (dustaraḥ) - difficult to cross, impassable, formidable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dustara
dustara - difficult to cross, impassable
Compound of dus (bad, difficult) and tara (crossing).
Compound type : tatpuruṣa (dus+tara)
  • dus – difficult, bad, hard
    indeclinable
    Prefix indicating difficulty or badness.
  • tara – crossing, passing over, means of crossing
    noun (masculine)
    verbal noun
    From root tṛ (to cross).
    Root: tṛ (class 1)
Note: Agrees with 'sāgaraḥ'.