महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-267, verse-46
तत्रस्थं स तु धर्मात्मा समागच्छद्विभीषणः ।
भ्राता वै राक्षसेन्द्रस्य चतुर्भिः सचिवैः सह ॥४६॥
भ्राता वै राक्षसेन्द्रस्य चतुर्भिः सचिवैः सह ॥४६॥
46. tatrasthaṁ sa tu dharmātmā samāgacchadvibhīṣaṇaḥ ,
bhrātā vai rākṣasendrasya caturbhiḥ sacivaiḥ saha.
bhrātā vai rākṣasendrasya caturbhiḥ sacivaiḥ saha.
46.
tatrastham saḥ tu dharmātmā samāgacchat vibhīṣaṇaḥ
bhrātā vai rākṣasendrasya caturbhiḥ sacivaiḥ saha
bhrātā vai rākṣasendrasya caturbhiḥ sacivaiḥ saha
46.
And there, to him (Rama) who was stationed at that place, the righteous-souled (dharmātman) Vibhishana, who was indeed the brother of the lord of the Rākṣasas, arrived with four ministers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्रस्थम् (tatrastham) - to Rama who was stationed there (situated there, standing there)
- सः (saḥ) - he
- तु (tu) - but, indeed, however
- धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous-souled, virtuous, pious
- समागच्छत् (samāgacchat) - arrived, came
- विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Vibhishana
- भ्राता (bhrātā) - brother
- वै (vai) - indeed, certainly, surely
- राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of Rāvaṇa (of the lord of Rākṣasas)
- चतुर्भिः (caturbhiḥ) - by four, with four
- सचिवैः (sacivaiḥ) - by ministers, with ministers
- सह (saha) - with, along with
Words meanings and morphology
तत्रस्थम् (tatrastham) - to Rama who was stationed there (situated there, standing there)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tatrastha
tatrastha - being there, situated there, standing there
Compound of 'tatra' (there) and 'stha' (standing, being).
Compound type : tatpurusha (tatra+stha)
- tatra – there, in that place
indeclinable
Adverb of place. - stha – standing, staying, being
adjective (masculine)
noun/adjective forming suffix
From √sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Accusative form modifying an implied object (Rama).
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Demonstrative pronoun, masculine nominative singular.
Note: Subject of 'samāgacchat'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Conjunctive particle.
धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous-souled, virtuous, pious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - righteous-souled, virtuous, pious, whose nature (ātman) is righteousness (dharma)
Bahuvrīhi compound: 'dharmaḥ ātmā yasya saḥ' (he whose self/nature is dharma).
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – righteousness, natural law, duty, virtue, constitution
noun (masculine)
From √dhṛ (to hold, support).
Root: dhṛ (class 1) - ātman – self, soul, spirit, essence, intrinsic nature
noun (masculine)
Note: Qualifies Vibhishana.
समागच्छत् (samāgacchat) - arrived, came
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of gam
Imperfect active
Third person singular imperfect (laṅ) form of √gam with prefixes 'sam' and 'ā'.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: The subject is 'vibhīṣaṇaḥ'.
विभीषणः (vibhīṣaṇaḥ) - Vibhishana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vibhīṣaṇa
vibhīṣaṇa - Vibhishana (name of a rākṣasa, brother of Rāvaṇa, who joined Rama)
From 'vi' + '√bhīṣ' (to frighten). Ironically, his name means 'terrible', but he is known for his righteousness.
Prefix: vi
Root: bhīṣ (class 10)
भ्राता (bhrātā) - brother
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Masculine noun ending in -ṛ.
Note: Appositive.
वै (vai) - indeed, certainly, surely
(indeclinable)
Emphatic particle, often implying certainty or common knowledge.
Note: Adds emphasis.
राक्षसेन्द्रस्य (rākṣasendrasya) - of Rāvaṇa (of the lord of Rākṣasas)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - chief of Rākṣasas, lord of Rākṣasas, king of Rākṣasas
Tatpuruṣa compound: 'rākṣasa' (Rākṣasa) + 'indra' (chief, lord).
Compound type : tatpurusha (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – a demon, an evil being, a Rākṣasa (class of mythical beings)
noun (masculine)
From √rakṣ (to protect, but also implying harm or terror).
Root: rakṣ (class 1) - indra – chief, lord, king, Indra (name of the chief of the gods)
noun (masculine)
Note: Possessive, modifies 'bhrātā'.
चतुर्भिः (caturbhiḥ) - by four, with four
(numeral)
Note: Qualifies 'sacivaiḥ'.
सचिवैः (sacivaiḥ) - by ministers, with ministers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of saciva
saciva - companion, minister, associate
Derived from 'sa' (with) + 'civa' (mind, heart). 'One who is with the mind (of the king)'.
Note: Forms a compound with 'saha' (with).
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
Preposition/postposition that takes instrumental case.
Note: Used with 'caturbhiḥ sacivaiḥ'.