महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-267, verse-1
मार्कण्डेय उवाच ।
ततस्तत्रैव रामस्य समासीनस्य तैः सह ।
समाजग्मुः कपिश्रेष्ठाः सुग्रीववचनात्तदा ॥१॥
ततस्तत्रैव रामस्य समासीनस्य तैः सह ।
समाजग्मुः कपिश्रेष्ठाः सुग्रीववचनात्तदा ॥१॥
1. mārkaṇḍeya uvāca ,
tatastatraiva rāmasya samāsīnasya taiḥ saha ,
samājagmuḥ kapiśreṣṭhāḥ sugrīvavacanāttadā.
tatastatraiva rāmasya samāsīnasya taiḥ saha ,
samājagmuḥ kapiśreṣṭhāḥ sugrīvavacanāttadā.
1.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca tataḥ tatra eva rāmasya samāsīnasya
taiḥ saha samājagmuḥ kapiśreṣṭhāḥ sugrīvavacanāt tadā
taiḥ saha samājagmuḥ kapiśreṣṭhāḥ sugrīvavacanāt tadā
1.
Mārkaṇḍeya said: Then, while Rāma was seated there with them, the chief monkeys (kapiśreṣṭhāḥ) arrived at that time, by the command of Sugrīva.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - The sage Mārkaṇḍeya (Markandeya (a sage))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
- तत्र (tatra) - there (there, in that place)
- एव (eva) - very, exactly (indeed, just, only, very)
- रामस्य (rāmasya) - of Rāma (of Rama)
- समासीनस्य (samāsīnasya) - while Rāma was seated (of the one who was seated, while being seated)
- तैः (taiḥ) - with them (by them, with them)
- सह (saha) - with (with, accompanied by)
- समाजग्मुः (samājagmuḥ) - gathered (came together, assembled, gathered)
- कपिश्रेष्ठाः (kapiśreṣṭhāḥ) - the chief monkeys (best of monkeys, chief monkeys)
- सुग्रीववचनात् (sugrīvavacanāt) - by the command of Sugrīva (from Sugriva's word/command)
- तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
Words meanings and morphology
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - The sage Mārkaṇḍeya (Markandeya (a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Markandeya (name of a sage)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect (Lit)
Irregular perfect form of 'vac'.
Root: vac (class 2)
Note: Main verb.
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
(indeclinable)
Derived from the pronominal stem 'tad'.
Note: Adverb of time/sequence.
तत्र (tatra) - there (there, in that place)
(indeclinable)
Derived from the pronominal stem 'tad'.
Note: Adverb of place.
एव (eva) - very, exactly (indeed, just, only, very)
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Emphatic particle.
रामस्य (rāmasya) - of Rāma (of Rama)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a celebrated hero)
Root: ram (class 1)
Note: Possessive, related to 'samāsīnasya'.
समासीनस्य (samāsīnasya) - while Rāma was seated (of the one who was seated, while being seated)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of samāsīna
samāsīna - seated, sitting down
Present Active Participle
From 'sam-ā-√ās' (to sit down) + 'śānac' suffix.
Prefixes: sam+ā
Root: ās (class 2)
Note: In agreement with 'rāmasya'.
तैः (taiḥ) - with them (by them, with them)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, that one
Note: Used with 'saha' to mean "with them".
सह (saha) - with (with, accompanied by)
(indeclinable)
Preposition/postposition governing instrumental.
Note: Postposition.
समाजग्मुः (samājagmuḥ) - gathered (came together, assembled, gathered)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of samāgam
Perfect (Lit)
From 'sam-ā-gam'. Irregular perfect form.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Main verb of the clause.
कपिश्रेष्ठाः (kapiśreṣṭhāḥ) - the chief monkeys (best of monkeys, chief monkeys)
(noun)
Nominative, masculine, plural of kapiśreṣṭha
kapiśreṣṭha - best of monkeys, chief monkey
Compound type : tatpuruṣa (kapi+śreṣṭha)
- kapi – monkey
noun (masculine)
Root: kamp (class 1) - śreṣṭha – best, excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative of 'praśasya' (excellent).
Note: Subject of 'samājagmuḥ'.
सुग्रीववचनात् (sugrīvavacanāt) - by the command of Sugrīva (from Sugriva's word/command)
(noun)
Ablative, neuter, singular of sugrīvavacana
sugrīvavacana - word/command of Sugriva
Compound type : tatpuruṣa (sugrīva+vacana)
- sugrīva – Sugriva (name of the monkey king)
proper noun (masculine) - vacana – word, speech, command
noun (neuter)
From root 'vac' + suffix 'ana'.
Root: vac (class 2)
Note: Indicates the source/reason.
तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
(indeclinable)
Derived from the pronominal stem 'tad'.
Note: Adverb of time.