महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-267, verse-28
नावो न सन्ति सेनाया बह्व्यस्तारयितुं तथा ।
वणिजामुपघातं च कथमस्मद्विधश्चरेत् ॥२८॥
वणिजामुपघातं च कथमस्मद्विधश्चरेत् ॥२८॥
28. nāvo na santi senāyā bahvyastārayituṁ tathā ,
vaṇijāmupaghātaṁ ca kathamasmadvidhaścaret.
vaṇijāmupaghātaṁ ca kathamasmadvidhaścaret.
28.
nāvaḥ na santi senāyāḥ bahvyaḥ tārayitum tathā
vaṇijām upaghātam ca katham asmadvidhaḥ caret
vaṇijām upaghātam ca katham asmadvidhaḥ caret
28.
There are not many boats available in the army to ferry [us] across in such a manner. Furthermore, how can someone like us inflict harm upon merchants?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नावः (nāvaḥ) - boats (boats, ships)
- न (na) - not (not, no)
- सन्ति (santi) - are available (are, exist)
- सेनायाः (senāyāḥ) - of the army
- बह्व्यः (bahvyaḥ) - many (many, numerous)
- तारयितुम् (tārayitum) - to ferry across (to cause to cross, to ferry across)
- तथा (tathā) - in such a manner (thus, so, in that manner, also)
- वणिजाम् (vaṇijām) - of merchants (of merchants, traders)
- उपघातम् (upaghātam) - harm (harm, injury, destruction, hindrance)
- च (ca) - and, furthermore (and, also)
- कथम् (katham) - how (how, why)
- अस्मद्विधः (asmadvidhaḥ) - someone like us (referring to those who uphold dharma) (one like us, of our kind)
- चरेत् (caret) - should act (i.e., cause harm) (should act, should do, should behave)
Words meanings and morphology
नावः (nāvaḥ) - boats (boats, ships)
(noun)
Nominative, feminine, plural of nau
nau - boat, ship
Stem ends in a diphthong.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
सन्ति (santi) - are available (are, exist)
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (lat) of as
Present active indicative
From root √as (to be).
Root: as (class 2)
सेनायाः (senāyāḥ) - of the army
(noun)
Genitive, feminine, singular of senā
senā - army, host, military force
बह्व्यः (bahvyaḥ) - many (many, numerous)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of bahu
bahu - much, many, numerous, abundant
Note: Agrees with nāvaḥ.
तारयितुम् (tārayitum) - to ferry across (to cause to cross, to ferry across)
(indeclinable)
Infinitive of the causative
Derived from causative stem of root √tṝ (to cross) + tumun suffix.
Root: tṝ (class 1)
तथा (tathā) - in such a manner (thus, so, in that manner, also)
(indeclinable)
वणिजाम् (vaṇijām) - of merchants (of merchants, traders)
(noun)
Genitive, masculine, plural of vaṇij
vaṇij - merchant, trader
उपघातम् (upaghātam) - harm (harm, injury, destruction, hindrance)
(noun)
Accusative, masculine, singular of upaghāta
upaghāta - harm, injury, destruction, attack, hindrance
From upa + root han (to strike/kill) + gha suffix.
Prefix: upa
Root: han (class 2)
च (ca) - and, furthermore (and, also)
(indeclinable)
कथम् (katham) - how (how, why)
(indeclinable)
अस्मद्विधः (asmadvidhaḥ) - someone like us (referring to those who uphold dharma) (one like us, of our kind)
(noun)
Nominative, masculine, singular of asmadvidha
asmadvidha - like us, of our kind, resembling us
Compound with asmad (us) and vidha (kind, sort).
Compound type : tatpuruṣa (asmad+vidha)
- asmad – us, we
pronoun - vidha – kind, sort, type, manner
noun (masculine)
चरेत् (caret) - should act (i.e., cause harm) (should act, should do, should behave)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of car
Optative active
From root √car (to move/act).
Root: car (class 1)