Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,267

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-267, verse-30

अहं त्विमं जलनिधिं समारप्स्याम्युपायतः ।
प्रतिशेष्याम्युपवसन्दर्शयिष्यति मां ततः ॥३०॥
30. ahaṁ tvimaṁ jalanidhiṁ samārapsyāmyupāyataḥ ,
pratiśeṣyāmyupavasandarśayiṣyati māṁ tataḥ.
30. aham tu imam jalanidhim samārapsyāmi upāyataḥ
pratiśeṣyāmi upavasan darśayiṣyati mām tataḥ
30. But I will approach this ocean by appropriate means. I will lie down [on its shore], observing a fast (tapas), and then it will reveal a way to me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अहम् (aham) - I (Rama) (I)
  • तु (tu) - but (but, indeed, however)
  • इमम् (imam) - this (ocean) (this (masculine))
  • जलनिधिम् (jalanidhim) - the ocean (ocean, reservoir of water)
  • समारप्स्यामि (samārapsyāmi) - I will approach (this challenge) (I will undertake, I will begin, I will approach)
  • उपायतः (upāyataḥ) - by appropriate means (by means of a stratagem, by a proper method, by a device)
  • प्रतिशेष्यामि (pratiśeṣyāmi) - I will lie down (on its shore) (I will lie down, I will rest)
  • उपवसन् (upavasan) - observing a fast (tapas) (fasting, residing near, observing penance)
  • दर्शयिष्यति (darśayiṣyati) - it (the ocean god) will reveal (he will show, he will cause to see, he will reveal)
  • माम् (mām) - me (Rama) (me)
  • ततः (tataḥ) - and then (then, thereupon, from that)

Words meanings and morphology

अहम् (aham) - I (Rama) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person singular pronominal stem.
तु (tu) - but (but, indeed, however)
(indeclinable)
इमम् (imam) - this (ocean) (this (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, that (near speaker)
Pronominal stem.
Note: Agrees with jalanidhim.
जलनिधिम् (jalanidhim) - the ocean (ocean, reservoir of water)
(noun)
Accusative, masculine, singular of jalanidhi
jalanidhi - ocean, sea, reservoir of water
Compound type : tatpuruṣa (jala+nidhi)
  • jala – water
    noun (neuter)
  • nidhi – store, treasure, reservoir
    noun (masculine)
समारप्स्यामि (samārapsyāmi) - I will approach (this challenge) (I will undertake, I will begin, I will approach)
(verb)
1st person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of samārabha
Future active indicative
From sam + ā + root rabh (to take, to seize, to begin).
Prefixes: sam+ā
Root: rabh (class 1)
उपायतः (upāyataḥ) - by appropriate means (by means of a stratagem, by a proper method, by a device)
(indeclinable)
From upa + root i (to go). The suffix taḥ forms an adverb from a noun, meaning 'by means of'.
Prefix: upa
Root: i (class 2)
प्रतिशेष्यामि (pratiśeṣyāmi) - I will lie down (on its shore) (I will lie down, I will rest)
(verb)
1st person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of pratiśī
Future active indicative
From prati + root śī (to lie down).
Prefix: prati
Root: śī (class 2)
उपवसन् (upavasan) - observing a fast (tapas) (fasting, residing near, observing penance)
(participle)
Nominative, masculine, singular of upavasat
upavasat - fasting, residing near, observing penance, performing a vow
Present active participle
From upa + root vas (to dwell, to fast).
Prefix: upa
Root: vas (class 1)
Note: Agrees with aham.
दर्शयिष्यति (darśayiṣyati) - it (the ocean god) will reveal (he will show, he will cause to see, he will reveal)
(verb)
3rd person , singular, causative active, future indicative (lṛṭ) of dṛś
Future causative active indicative
From causative stem of root √dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
माम् (mām) - me (Rama) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
First person singular pronominal stem.
Note: Object of darśayiṣyati.
ततः (tataḥ) - and then (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
Formed from tad (that) + tasil suffix.