महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-213, verse-7
अभिधावतु मा कश्चित्पुरुषस्त्रातु चैव ह ।
पतिं च मे प्रदिशतु स्वयं वा पतिरस्तु मे ॥७॥
पतिं च मे प्रदिशतु स्वयं वा पतिरस्तु मे ॥७॥
7. abhidhāvatu mā kaścitpuruṣastrātu caiva ha ,
patiṁ ca me pradiśatu svayaṁ vā patirastu me.
patiṁ ca me pradiśatu svayaṁ vā patirastu me.
7.
abhidhāvatu mā kaścit puruṣaḥ trātum ca eva ha
| patim ca me pradiśatu svayam vā patiḥ astu me
| patim ca me pradiśatu svayam vā patiḥ astu me
7.
Let no ordinary man rush forth to save me. Indeed, (the one who does come) should assign a husband to me, or let him himself be my husband.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अभिधावतु (abhidhāvatu) - let him rush forth, let him approach
- मा (mā) - not, do not (prohibitive particle)
- कश्चित् (kaścit) - an ordinary or unspecified man (any, someone, a certain (man))
- पुरुषः (puruṣaḥ) - man, person (puruṣa)
- त्रातुम् (trātum) - to save, to protect
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- ह (ha) - indeed, certainly (emphatic particle)
- पतिम् (patim) - husband
- च (ca) - and
- मे (me) - to me, for me
- प्रदिशतु (pradiśatu) - let him assign, let him show, let him appoint
- स्वयम् (svayam) - himself, by himself
- वा (vā) - or
- पतिः (patiḥ) - husband, lord
- अस्तु (astu) - let him be
- मे (me) - for me, to me (possessive: my)
Words meanings and morphology
अभिधावतु (abhidhāvatu) - let him rush forth, let him approach
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (Loṭ) of abhidhā
Imperative Active
`abhi` (upasarga) + root `dhāv` (to run)
Prefix: abhi
Root: dhāv (class 1)
मा (mā) - not, do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
Note: Used with imperative to express prohibition.
कश्चित् (kaścit) - an ordinary or unspecified man (any, someone, a certain (man))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - any, some, a certain, someone (indefinite pronoun)
`ka` + `cid`
पुरुषः (puruṣaḥ) - man, person (puruṣa)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, human being, person, male, the conscious principle (puruṣa)
त्रातुम् (trātum) - to save, to protect
(indeclinable)
Infinitive
root `trā` (to protect, save) + `tumun` (infinitive suffix)
Root: trā (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
ह (ha) - indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
पतिम् (patim) - husband
(noun)
Accusative, masculine, singular of pati
pati - master, lord, husband, owner
Note: Object of `pradiśatu`.
च (ca) - and
(indeclinable)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I
प्रदिशतु (pradiśatu) - let him assign, let him show, let him appoint
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (Loṭ) of pradiś
Imperative Active
`pra` (upasarga) + root `diś` (to point out, show)
Prefix: pra
Root: diś (class 6)
स्वयम् (svayam) - himself, by himself
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb here.
वा (vā) - or
(indeclinable)
पतिः (patiḥ) - husband, lord
(noun)
Nominative, masculine, singular of pati
pati - master, lord, husband, owner
Note: Subject of `astu`.
अस्तु (astu) - let him be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (Loṭ) of as
Imperative Active
Root: as (class 2)
मे (me) - for me, to me (possessive: my)
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I