महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-213, verse-4
वध्यमानं बलं दृष्ट्वा बहुशस्तैः पुरंदरः ।
स्वसैन्यनायकार्थाय चिन्तामाप भृशं तदा ॥४॥
स्वसैन्यनायकार्थाय चिन्तामाप भृशं तदा ॥४॥
4. vadhyamānaṁ balaṁ dṛṣṭvā bahuśastaiḥ puraṁdaraḥ ,
svasainyanāyakārthāya cintāmāpa bhṛśaṁ tadā.
svasainyanāyakārthāya cintāmāpa bhṛśaṁ tadā.
4.
vadhyamānam balam dṛṣṭvā bahuśas taiḥ purandaraḥ
| svasainyanāyakārthāya cintām āpa bhṛśam tadā
| svasainyanāyakārthāya cintām āpa bhṛśam tadā
4.
Having seen his army being slaughtered repeatedly by them, Purandara (Indra) then became greatly anxious about finding a leader for his own army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वध्यमानम् (vadhyamānam) - being slain, being killed
- बलम् (balam) - army, force, strength
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- बहुशस् (bahuśas) - repeatedly, many times
- तैः (taiḥ) - by the Dānavas (demons) (by them)
- पुरन्दरः (purandaraḥ) - Purandara (Indra)
- स्वसैन्यनायकार्थाय (svasainyanāyakārthāya) - for the purpose of a leader for his own army
- चिन्ताम् (cintām) - anxiety, worry
- आप (āpa) - he obtained, he attained, he experienced
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
वध्यमानम् (vadhyamānam) - being slain, being killed
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vadhyamāna
vadhyamāna - being killed, being slaughtered, being punished
Present Passive Participle
root `vadh` (to strike, kill) + `ya` (passive marker) + `māna` (present participle suffix)
Root: vadh (class 1)
बलम् (balam) - army, force, strength
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
root `dṛś` (to see) + `tvā` (absolutive suffix)
Root: dṛś (class 1)
बहुशस् (bahuśas) - repeatedly, many times
(indeclinable)
formed from `bahu` (many) + `śas` (suffix indicating repetition/manner)
तैः (taiḥ) - by the Dānavas (demons) (by them)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the Dānavas (demons) implicitly.
पुरन्दरः (purandaraḥ) - Purandara (Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of purandara
purandara - breaker of cities (an epithet of Indra), Indra
Compound type : bahuvrihi (pur+dara)
- pur – city, fortress
noun (feminine) - dara – tearing, breaking
adjective (masculine)
From root `dṝ` (to tear, break)
Root: dṝ (class 1)
स्वसैन्यनायकार्थाय (svasainyanāyakārthāya) - for the purpose of a leader for his own army
(noun)
Dative, masculine, singular of svasainyanāyakārtha
svasainyanāyakārtha - purpose of a leader for one's own army
Compound type : tatpurusha (sva+senā+nāyaka+artha)
- sva – own, one's own
pronoun (masculine) - senā – army, host
noun (feminine) - nāyaka – leader, guide, chief
noun (masculine)
From root `nī` (to lead)
Root: nī (class 1) - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
चिन्ताम् (cintām) - anxiety, worry
(noun)
Accusative, feminine, singular of cintā
cintā - thought, reflection, worry, anxiety
Root: cint (class 10)
आप (āpa) - he obtained, he attained, he experienced
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of āp
Perfect Active
Root: āp (class 5)
भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely
(indeclinable)
Often used as an adverb.
Note: Adverbial usage of the neuter accusative singular of the adjective `bhṛśa`.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Formed from `tad` (that)