Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,213

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-213, verse-47

संस्पृशन्निव सर्वास्ताः शिखाभिः काञ्चनप्रभाः ।
पश्यमानश्च मुमुदे गार्हपत्यं समाश्रितः ॥४७॥
47. saṁspṛśanniva sarvāstāḥ śikhābhiḥ kāñcanaprabhāḥ ,
paśyamānaśca mumude gārhapatyaṁ samāśritaḥ.
47. saṃspṛśan iva sarvāḥ tāḥ śikhābhiḥ kāñcana-prabhāḥ
paśyamānaḥ ca mumude gārhapatyam samāśritaḥ
47. Having taken refuge in the domestic fire (gārhapatya), he rejoiced, as he could behold all of them, as if touching them with his golden-shining flames.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संस्पृशन् (saṁspṛśan) - touching, feeling
  • इव (iva) - as if, like, as
  • सर्वाः (sarvāḥ) - all of them (the wives) (all (fem. pl.))
  • ताः (tāḥ) - the wives (them (fem. pl.))
  • शिखाभिः (śikhābhiḥ) - with his flames (with flames, with crests)
  • काञ्चन-प्रभाः (kāñcana-prabhāḥ) - having golden radiance, shining like gold
  • पश्यमानः (paśyamānaḥ) - seeing, looking (middle voice participle)
  • (ca) - and, also
  • मुमुदे (mumude) - he rejoiced, he delighted
  • गार्हपत्यम् (gārhapatyam) - the domestic fire, the householder's fire
  • समाश्रितः (samāśritaḥ) - having resorted to, having taken refuge in, dependent on

Words meanings and morphology

संस्पृशन् (saṁspṛśan) - touching, feeling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sam-spṛś
spṛś - to touch, to contact, to feel
Present Active Participle
from root spṛś (to touch) with prefix sam
Prefix: sam
Root: spṛś (class 6)
Note: agreeing with 'paśyamānaḥ' and 'samasritaḥ' (implicitly Agni)
इव (iva) - as if, like, as
(indeclinable)
Note: particle indicating comparison
सर्वाः (sarvāḥ) - all of them (the wives) (all (fem. pl.))
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: agreeing with 'tāḥ'
ताः (tāḥ) - the wives (them (fem. pl.))
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: object of 'saṃspṛśan' and 'paśyamānaḥ'
शिखाभिः (śikhābhiḥ) - with his flames (with flames, with crests)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of śikhā
śikhā - flame, crest, topknot, peak
Note: instrument of touching
काञ्चन-प्रभाः (kāñcana-prabhāḥ) - having golden radiance, shining like gold
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of kāñcana-prabhā
kāñcana-prabhā - golden-shining, radiant like gold
Compound type : bahuvrīhi (kāñcana+prabhā)
  • kāñcana – golden, made of gold
    adjective (neuter)
    derived from kañcana (gold)
  • prabhā – light, splendor, radiance, luster
    noun (feminine)
Note: agreeing with 'śikhābhiḥ'
पश्यमानः (paśyamānaḥ) - seeing, looking (middle voice participle)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛś
dṛś - to see, to perceive
Present Middle Participle
from root dṛś (to see) with secondary stem paśya
Root: dṛś (class 1)
Note: agreeing with Agni (implied subject)
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: conjunction
मुमुदे (mumude) - he rejoiced, he delighted
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of mud
Perfect tense, third person singular, middle voice (ātmanepada)
Root: mud (class 1)
गार्हपत्यम् (gārhapatyam) - the domestic fire, the householder's fire
(noun)
Accusative, neuter, singular of gārhapatya
gārhapatya - relating to the householder, the domestic fire
derived from gṛhapati (householder)
Note: object of 'samasritaḥ' (implied motion)
समाश्रितः (samāśritaḥ) - having resorted to, having taken refuge in, dependent on
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sam-ā-śrita
sam-ā-śrita - resorted to, taken refuge in, dwelling in
Past Passive Participle
from root śri (to resort to, to depend on) with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: śri (class 1)
Note: agreeing with Agni (implied subject)