महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-213, verse-18
नित्यं चावां प्रार्थयते हर्तुं केशी महासुरः ।
इच्छत्येनं दैत्यसेना न त्वहं पाकशासन ॥१८॥
इच्छत्येनं दैत्यसेना न त्वहं पाकशासन ॥१८॥
18. nityaṁ cāvāṁ prārthayate hartuṁ keśī mahāsuraḥ ,
icchatyenaṁ daityasenā na tvahaṁ pākaśāsana.
icchatyenaṁ daityasenā na tvahaṁ pākaśāsana.
18.
nityam ca āvām prārthayate hartum keśī mahāsuraḥ
| icchati enam daityasenā na tu aham pākaśāsana
| icchati enam daityasenā na tu aham pākaśāsana
18.
And Keśin, the great demon, constantly entreats us two to abduct us. Daityasenā desires him, but I do not, O Pākaśāsana (Indra)!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नित्यम् (nityam) - constantly (constantly, always, perpetually)
- च (ca) - and (and, also)
- आवाम् (āvām) - us two (Devasenā and Daityasenā) (us two, both of us)
- प्रार्थयते (prārthayate) - he entreats, he seeks to obtain (he entreats, he requests, he asks for)
- हर्तुम् (hartum) - to abduct (to abduct, to carry off, to steal)
- केशी (keśī) - Keśin (the demon) (Keśin (name of a demon))
- महासुरः (mahāsuraḥ) - the great demon (great demon, great asura)
- इच्छति (icchati) - she desires (she desires, she wishes)
- एनम् (enam) - him (Keśin) (him, this (masculine accusative))
- दैत्यसेना (daityasenā) - Daityasenā (Devasenā's sister) (Daityasenā)
- न (na) - not (not, no)
- तु (tu) - but (but, indeed, yet)
- अहम् (aham) - I (Devasenā) (I)
- पाकशासन (pākaśāsana) - O Pākaśāsana (addressing Indra) (O Pākaśāsana (epithet of Indra))
Words meanings and morphology
नित्यम् (nityam) - constantly (constantly, always, perpetually)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
आवाम् (āvām) - us two (Devasenā and Daityasenā) (us two, both of us)
(pronoun)
Accusative, dual of asmad
asmad - I, we
Note: Dual accusative form of the 1st person pronoun.
प्रार्थयते (prārthayate) - he entreats, he seeks to obtain (he entreats, he requests, he asks for)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (Laṭ) of prārth
Present Middle
Present 3rd person singular
Prefix: pra
Root: arth (class 10)
हर्तुम् (hartum) - to abduct (to abduct, to carry off, to steal)
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form
Root: hṛ (class 1)
Note: Infinitive used to express purpose or object of 'prārthayate'.
केशी (keśī) - Keśin (the demon) (Keśin (name of a demon))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of keśin
keśin - Keśin (name of a demon), lit. 'hairy one'
Note: Subject of 'prārthayate'.
महासुरः (mahāsuraḥ) - the great demon (great demon, great asura)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāsura
mahāsura - great demon
Compound type : karmadharaya (mahā+asura)
- mahā – great, large
adjective (feminine) - asura – demon, anti-god
noun (masculine)
Note: Appositive to 'keśī'.
इच्छति (icchati) - she desires (she desires, she wishes)
(verb)
3rd person , singular, active, present (Laṭ) of iṣ
Present Active
Present 3rd person singular
Root: iṣ (class 6)
एनम् (enam) - him (Keśin) (him, this (masculine accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, him
दैत्यसेना (daityasenā) - Daityasenā (Devasenā's sister) (Daityasenā)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of daityasenā
daityasenā - Daityasenā (name of a demoness)
Compound type : tatpurusha (daitya+senā)
- daitya – demon, son of Diti
noun (masculine) - senā – army, host
noun (feminine)
Note: Subject of 'icchati'.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
तु (tu) - but (but, indeed, yet)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I (Devasenā) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
पाकशासन (pākaśāsana) - O Pākaśāsana (addressing Indra) (O Pākaśāsana (epithet of Indra))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pākaśāsana
pākaśāsana - Pākaśāsana (Indra, the chastiser of Pāka)
Compound type : tatpurusha (pāka+śāsana)
- pāka – name of an Asura, raw, immature
noun (masculine) - śāsana – ruler, chastiser
noun (masculine)