महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-213, verse-37
मार्कण्डेय उवाच ।
एतच्छ्रुत्वा नमस्तस्मै कृत्वासौ सह कन्यया ।
तत्राभ्यगच्छद्देवेन्द्रो यत्र देवर्षयोऽभवन् ।
वसिष्ठप्रमुखा मुख्या विप्रेन्द्राः सुमहाव्रताः ॥३७॥
एतच्छ्रुत्वा नमस्तस्मै कृत्वासौ सह कन्यया ।
तत्राभ्यगच्छद्देवेन्द्रो यत्र देवर्षयोऽभवन् ।
वसिष्ठप्रमुखा मुख्या विप्रेन्द्राः सुमहाव्रताः ॥३७॥
37. mārkaṇḍeya uvāca ,
etacchrutvā namastasmai kṛtvāsau saha kanyayā ,
tatrābhyagacchaddevendro yatra devarṣayo'bhavan ,
vasiṣṭhapramukhā mukhyā viprendrāḥ sumahāvratāḥ.
etacchrutvā namastasmai kṛtvāsau saha kanyayā ,
tatrābhyagacchaddevendro yatra devarṣayo'bhavan ,
vasiṣṭhapramukhā mukhyā viprendrāḥ sumahāvratāḥ.
37.
mārkaṇḍeya uvāca etat śrutvā namaḥ tasmai
kṛtvā asau saha kanyayā tatra abhyagacchat
devendraḥ yatra devarṣayaḥ abhavan
vasiṣṭhapramukhā mukhyā viprendrāḥ sumahāvratāḥ
kṛtvā asau saha kanyayā tatra abhyagacchat
devendraḥ yatra devarṣayaḥ abhavan
vasiṣṭhapramukhā mukhyā viprendrāḥ sumahāvratāḥ
37.
Mārkaṇḍeya said: Having heard this, he (Indra), along with the maiden, offered obeisance to him. Then the king of gods (Indra) went there, where the divine sages were — prominent Brahmin sages, led by Vasiṣṭha, practicing great vows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेय (mārkaṇḍeya) - Mārkaṇḍeya (name of a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एतत् (etat) - this, this one
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- नमः (namaḥ) - obeisance, salutation
- तस्मै (tasmai) - to him, to that
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
- असौ (asau) - Indra (that one, he)
- सह (saha) - with, together with
- कन्यया (kanyayā) - with the maiden, by the girl
- तत्र (tatra) - there, in that place
- अभ्यगच्छत् (abhyagacchat) - went towards, approached
- देवेन्द्रः (devendraḥ) - king of gods, Indra
- यत्र (yatra) - where
- देवर्षयः (devarṣayaḥ) - divine sages
- अभवन् (abhavan) - were, existed
- वसिष्ठप्रमुखा (vasiṣṭhapramukhā) - led by Vasiṣṭha
- मुख्या (mukhyā) - prominent, chief, principal
- विप्रेन्द्राः (viprendrāḥ) - chief among Brahmins, eminent Brahmins
- सुमहाव्रताः (sumahāvratāḥ) - observing great vows
Words meanings and morphology
मार्कण्डेय (mārkaṇḍeya) - Mārkaṇḍeya (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - name of a sage
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
Note: Indeclinable participle (absolutive)
नमः (namaḥ) - obeisance, salutation
(noun)
Nominative, neuter, singular of namas
namas - bow, obeisance, salutation
तस्मै (tasmai) - to him, to that
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed with suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
Note: Indeclinable participle (absolutive)
असौ (asau) - Indra (that one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, he, she, it
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
कन्यया (kanyayā) - with the maiden, by the girl
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kanyā
kanyā - maiden, girl, daughter
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
अभ्यगच्छत् (abhyagacchat) - went towards, approached
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of gam
imperfect tense, 3rd person singular
Prefixes: abhi+ā
Root: gam (class 1)
Note: `abhi-ā-gam` (abhigam + ā → abhyāgam)
देवेन्द्रः (devendraḥ) - king of gods, Indra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of devendra
devendra - Indra, chief of the gods
Compound type : tatpuruṣa (deva+indra)
- deva – god, divine
noun (masculine) - indra – Indra (king of gods)
proper noun (masculine)
यत्र (yatra) - where
(indeclinable)
देवर्षयः (devarṣayaḥ) - divine sages
(noun)
Nominative, masculine, plural of devarṣi
devarṣi - divine sage
Compound type : tatpuruṣa (deva+ṛṣi)
- deva – god, divine
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
अभवन् (abhavan) - were, existed
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of bhū
imperfect tense, 3rd person plural
Root: bhū (class 1)
वसिष्ठप्रमुखा (vasiṣṭhapramukhā) - led by Vasiṣṭha
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vasiṣṭhapramukha
vasiṣṭhapramukha - having Vasiṣṭha as the foremost, led by Vasiṣṭha
Compound type : tatpuruṣa (vasiṣṭha+pramukha)
- vasiṣṭha – Vasiṣṭha (name of a sage)
proper noun (masculine) - pramukha – chief, principal, foremost
adjective (masculine)
Prefix: pra
मुख्या (mukhyā) - prominent, chief, principal
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mukhya
mukhya - chief, principal, foremost, excellent
विप्रेन्द्राः (viprendrāḥ) - chief among Brahmins, eminent Brahmins
(noun)
Nominative, masculine, plural of viprendra
viprendra - chief of Brahmins, eminent Brahmin
Compound type : tatpuruṣa (vipra+indra)
- vipra – Brahmin, inspired, wise
noun (masculine) - indra – chief, lord, best
noun (masculine)
Note: This word is a compound `vipra + indra`, where `a + i` results in `e` (guṇa sandhi), which is internal sandhi of the compound.
सुमहाव्रताः (sumahāvratāḥ) - observing great vows
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sumahāvrata
sumahāvrata - practicing great vows, observing great religious duties
Compound type : bahuvrīhi (su+mahā+vrata)
- su – well, good, excellent
prefix - mahā – great, large
adjective (feminine) - vrata – vow, sacred observance, religious duty
noun (neuter)
Note: This is a Bahuvrihi compound meaning 'those who have great vows'.