महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-44, verse-5
तमाश्रमगतं धीमान्ब्रह्मर्षिर्लोकपूजितः ।
मुनिः सत्यवतीपुत्रो धृतराष्ट्रमभाषत ॥५॥
मुनिः सत्यवतीपुत्रो धृतराष्ट्रमभाषत ॥५॥
5. tamāśramagataṁ dhīmānbrahmarṣirlokapūjitaḥ ,
muniḥ satyavatīputro dhṛtarāṣṭramabhāṣata.
muniḥ satyavatīputro dhṛtarāṣṭramabhāṣata.
5.
tam āśramagatam dhīmān brahmarṣiḥ lokapūjitaḥ
muniḥ satyavatīputraḥ dhṛtarāṣṭram abhāṣata
muniḥ satyavatīputraḥ dhṛtarāṣṭram abhāṣata
5.
dhīmān brahmarṣiḥ lokapūjitaḥ muniḥ satyavatīputraḥ
tam āśramagatam dhṛtarāṣṭram abhāṣata
tam āśramagatam dhṛtarāṣṭram abhāṣata
5.
The intelligent brahmin sage (muni), revered by the people and the son of Satyavatī, spoke to Dhritarashtra who had arrived at his hermitage.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (Dhritarashtra) (him, that)
- आश्रमगतम् (āśramagatam) - who had arrived at the hermitage (gone to the hermitage, arrived at the hermitage)
- धीमान् (dhīmān) - the intelligent (sage) (intelligent, wise, discerning)
- ब्रह्मर्षिः (brahmarṣiḥ) - the brahmin sage (Vyāsa) (brahmin sage, a sage of the highest class)
- लोकपूजितः (lokapūjitaḥ) - revered by the people (worshipped by people, revered by the world)
- मुनिः (muniḥ) - the sage (Vyāsa) (sage, ascetic, silent one)
- सत्यवतीपुत्रः (satyavatīputraḥ) - the son of Satyavatī (Vyāsa) (son of Satyavatī)
- धृतराष्ट्रम् (dhṛtarāṣṭram) - to Dhritarashtra (the king) (to Dhritarashtra)
- अभाषत (abhāṣata) - spoke (to him) (spoke, addressed)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (Dhritarashtra) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Dhritarashtra, who is the object of the verb's action (indirectly, as he is the one who arrived).
आश्रमगतम् (āśramagatam) - who had arrived at the hermitage (gone to the hermitage, arrived at the hermitage)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āśramagata
āśramagata - gone to a hermitage, arrived at a hermitage
Compound type : tatpuruṣa (āśrama+gata)
- āśrama – hermitage, ascetic retreat, stage of life
noun (masculine) - gata – gone, arrived, reached, past
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from verb root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'tam' (Dhritarashtra).
धीमान् (dhīmān) - the intelligent (sage) (intelligent, wise, discerning)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - intelligent, wise, endowed with understanding
Formed with the suffix -mat
Note: Qualifies 'brahmarṣiḥ' and 'muniḥ'.
ब्रह्मर्षिः (brahmarṣiḥ) - the brahmin sage (Vyāsa) (brahmin sage, a sage of the highest class)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brahmarṣi
brahmarṣi - a brahmin sage, a sage who has attained the highest spiritual knowledge
Compound type : tatpuruṣa (brahman+ṛṣi)
- brahman – Brahma (the creator god), sacred utterance, ultimate reality, universal soul
noun (neuter) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
Note: Subject of the sentence.
लोकपूजितः (lokapūjitaḥ) - revered by the people (worshipped by people, revered by the world)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lokapūjita
lokapūjita - worshipped by people, revered by the world
Compound type : tatpuruṣa (loka+pūjita)
- loka – world, people, folk
noun (masculine) - pūjita – worshipped, honored, revered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from verb root 'pūj' (to worship)
Root: pūj (class 10)
Note: Qualifies 'brahmarṣiḥ' and 'muniḥ'.
मुनिः (muniḥ) - the sage (Vyāsa) (sage, ascetic, silent one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, contemplative, silent one
Note: Subject of the sentence; refers to Vyāsa.
सत्यवतीपुत्रः (satyavatīputraḥ) - the son of Satyavatī (Vyāsa) (son of Satyavatī)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of satyavatīputra
satyavatīputra - son of Satyavatī
Compound type : tatpuruṣa (satyavatī+putra)
- satyavatī – Satyavatī (name of Vyāsa's mother)
proper noun (feminine) - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Epithet for Vyāsa, the subject.
धृतराष्ट्रम् (dhṛtarāṣṭram) - to Dhritarashtra (the king) (to Dhritarashtra)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (name of the blind king)
Note: Object of the verb 'abhāṣata'.
अभाषत (abhāṣata) - spoke (to him) (spoke, addressed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhāṣ
Imperfect Tense, Ātmanepada
Root 'bhāṣ' (1st conjugation, Ātmanepada). 'a-' augment indicates past tense (imperfect).
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Main verb of the sentence.