महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-44, verse-2
वैशंपायन उवाच ।
तद्दृष्ट्वा महदाश्चर्यं पुत्राणां दर्शनं पुनः ।
वीतशोकः स राजर्षिः पुनराश्रममागमत् ॥२॥
तद्दृष्ट्वा महदाश्चर्यं पुत्राणां दर्शनं पुनः ।
वीतशोकः स राजर्षिः पुनराश्रममागमत् ॥२॥
2. vaiśaṁpāyana uvāca ,
taddṛṣṭvā mahadāścaryaṁ putrāṇāṁ darśanaṁ punaḥ ,
vītaśokaḥ sa rājarṣiḥ punarāśramamāgamat.
taddṛṣṭvā mahadāścaryaṁ putrāṇāṁ darśanaṁ punaḥ ,
vītaśokaḥ sa rājarṣiḥ punarāśramamāgamat.
2.
vaiśaṃpāyana uvāca tat dṛṣṭvā mahat āścaryam putrāṇām
darśanam punaḥ vīta-śokaḥ sa rājarṣiḥ punaḥ āśramam āgamat
darśanam punaḥ vīta-śokaḥ sa rājarṣiḥ punaḥ āśramam āgamat
2.
vaiśaṃpāyana uvāca saḥ vīta-śokaḥ rājarṣiḥ tat mahat
āścaryam putrāṇām darśanam punaḥ dṛṣṭvā punaḥ āśramam āgamat
āścaryam putrāṇām darśanam punaḥ dṛṣṭvā punaḥ āśramam āgamat
2.
Vaiśampāyana said: Having seen that great wonder – the sight of his sons once again – that royal sage became free from sorrow and returned to his hermitage (āśrama).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (the narrator) (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- तत् (tat) - that (great wonder) (that, it)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (having seen, after seeing)
- महत् (mahat) - great (great, large, important)
- आश्चर्यम् (āścaryam) - wonder (wonder, surprise, marvel)
- पुत्राणाम् (putrāṇām) - of his sons (of sons, belonging to sons)
- दर्शनम् (darśanam) - the sight (sight, seeing, vision, perception)
- पुनः (punaḥ) - again (again, anew, back, further)
- वीत-शोकः (vīta-śokaḥ) - free from sorrow (grief-gone, free from sorrow)
- स (sa) - that (royal sage) (that, he)
- राजर्षिः (rājarṣiḥ) - royal sage (Dhṛtarāṣṭra) (royal sage, king-sage)
- पुनः (punaḥ) - again (returned) (again, anew, back, further)
- आश्रमम् (āśramam) - his hermitage (āśrama) (hermitage, abode, stage of life)
- आगमत् (āgamat) - returned (went, came, arrived)
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - Vaiśampāyana (the narrator) (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Name of a sage, a disciple of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect active
From root √vac (to speak), 3rd person singular, perfect tense, active voice
Root: vac (class 2)
तत् (tat) - that (great wonder) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Neuter singular accusative form
Note: Refers to the 'great wonder'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (having seen, after seeing)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root √dṛś (to see), with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
महत् (mahat) - great (great, large, important)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, important
Note: Qualifies 'āścaryam'.
आश्चर्यम् (āścaryam) - wonder (wonder, surprise, marvel)
(noun)
Accusative, neuter, singular of āścarya
āścarya - wonder, astonishment, marvel, surprise
Derived from a-√car (to move, to walk), implying something that 'moves' the mind.
Prefix: ā
Root: car (class 1)
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
पुत्राणाम् (putrāṇām) - of his sons (of sons, belonging to sons)
(noun)
Genitive, masculine, plural of putra
putra - son, child
दर्शनम् (darśanam) - the sight (sight, seeing, vision, perception)
(noun)
Accusative, neuter, singular of darśana
darśana - seeing, sight, vision, appearance, doctrine
From root √dṛś (to see), with suffix -ana
Root: dṛś (class 1)
Note: Acts as the object of 'dṛṣṭvā', referring to 'the sight of his sons'.
पुनः (punaḥ) - again (again, anew, back, further)
(indeclinable)
वीत-शोकः (vīta-śokaḥ) - free from sorrow (grief-gone, free from sorrow)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vīta-śoka
vīta-śoka - one from whom sorrow has departed, free from grief
Compound type : bahuvrīhi (vīta+śoka)
- vīta – gone, departed, passed away
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √i (to go) with prefix vi-, past passive participle
Prefix: vi
Root: i (class 2) - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1)
Note: Qualifies 'rājarṣiḥ'.
स (sa) - that (royal sage) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Masculine singular nominative form
Note: Refers to Dhṛtarāṣṭra, the 'rājarṣi'.
राजर्षिः (rājarṣiḥ) - royal sage (Dhṛtarāṣṭra) (royal sage, king-sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājarṣi
rājarṣi - royal sage, a king who is also a sage
Compound type : tatpuruṣa (rājan+ṛṣi)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
Root: ṛṣ (class 6)
Note: Refers to Dhṛtarāṣṭra.
पुनः (punaḥ) - again (returned) (again, anew, back, further)
(indeclinable)
आश्रमम् (āśramam) - his hermitage (āśrama) (hermitage, abode, stage of life)
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, retreat, monastic cell, stage of life
Prefix: ā
Root: śram (class 4)
Note: Object of 'āgamat'.
आगमत् (āgamat) - returned (went, came, arrived)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect active
From root √gam (to go) with prefix ā-, 3rd person singular, imperfect tense, active voice
Prefix: ā
Root: gam (class 1)