Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
15,44

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-15, chapter-44, verse-42

एवं संस्तम्भितं वाक्यैः कुन्त्या बहुविधैर्मनः ।
सहदेवस्य राजेन्द्र राज्ञश्चैव विशेषतः ॥४२॥
42. evaṁ saṁstambhitaṁ vākyaiḥ kuntyā bahuvidhairmanaḥ ,
sahadevasya rājendra rājñaścaiva viśeṣataḥ.
42. evam saṃstambhitam vākyaiḥ kuntyā bahuvidhaiḥ
manaḥ sahadevasya rājendra rājñaḥ ca eva viśeṣataḥ
42. rājendra evam kuntyā bahuvidhaiḥ vākyaiḥ sahadevasya
manaḥ ca rājñaḥ eva viśeṣataḥ saṃstambhitam
42. Thus, O king of kings, the mind of Sahadeva, and especially that of the king (Yudhishthira), was comforted by Kunti's diverse words.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • संस्तम्भितम् (saṁstambhitam) - steadied, comforted, held firm, restrained
  • वाक्यैः (vākyaiḥ) - by words, by speeches
  • कुन्त्या (kuntyā) - by Kunti
  • बहुविधैः (bahuvidhaiḥ) - of many kinds, diverse
  • मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
  • सहदेवस्य (sahadevasya) - of Sahadeva
  • राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings (addressed to Janamejaya, the recipient of the Mahabharata narration) (O king of kings, O best of kings)
  • राज्ञः (rājñaḥ) - of King Yudhishthira (of the king)
  • (ca) - and, also
  • एव (eva) - indeed, just, only
  • विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
संस्तम्भितम् (saṁstambhitam) - steadied, comforted, held firm, restrained
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saṃstambhita
saṁstambhita - steadied, supported, stopped, restrained, comforted
Past Passive Participle
from root stambh (to support, stop) with prefix sam
Prefix: sam
Root: stambh (class 5)
वाक्यैः (vākyaiḥ) - by words, by speeches
(noun)
Instrumental, neuter, plural of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
from vac (to speak)
Root: vac (class 2)
कुन्त्या (kuntyā) - by Kunti
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of kuntī
kuntī - Kunti (mother of the Pandavas)
बहुविधैः (bahuvidhaiḥ) - of many kinds, diverse
(adjective)
Instrumental, neuter, plural of bahuvidha
bahuvidha - of many kinds, manifold, diverse
compound of bahu (many) + vidha (kind)
Compound type : bahuvrihi (bahu+vidha)
  • bahu – many, much, abundant
    adjective
  • vidha – kind, sort, manner
    noun (masculine)
मनः (manaḥ) - mind, intellect, heart
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, understanding, heart, spirit
from root man (to think)
Root: man (class 4)
सहदेवस्य (sahadevasya) - of Sahadeva
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of sahadeva
sahadeva - Sahadeva (the youngest of the Pandava brothers)
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings (addressed to Janamejaya, the recipient of the Mahabharata narration) (O king of kings, O best of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, excellent king, best of kings
compound of rājan (king) + indra (chief/lord)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
  • indra – chief, lord, ruler; name of a deity
    noun (masculine)
राज्ञः (rājñaḥ) - of King Yudhishthira (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
Note: An emphatic particle.
विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly
(indeclinable)
adverbial suffix -tas
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)