महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-44, verse-36
एतच्छ्रुत्वा महाबाहुः सहदेवो युधां पतिः ।
युधिष्ठिरमुवाचेदं बाष्पव्याकुललोचनः ॥३६॥
युधिष्ठिरमुवाचेदं बाष्पव्याकुललोचनः ॥३६॥
36. etacchrutvā mahābāhuḥ sahadevo yudhāṁ patiḥ ,
yudhiṣṭhiramuvācedaṁ bāṣpavyākulalocanaḥ.
yudhiṣṭhiramuvācedaṁ bāṣpavyākulalocanaḥ.
36.
etat śrutvā mahābāhuḥ sahadevaḥ yudhām patiḥ
yudhiṣṭhiram uvāca idam bāṣpavyākulalocanaḥ
yudhiṣṭhiram uvāca idam bāṣpavyākulalocanaḥ
36.
etat śrutvā mahābāhuḥ yudhām patiḥ sahadevaḥ
bāṣpavyākulalocanaḥ idam yudhiṣṭhiram uvāca
bāṣpavyākulalocanaḥ idam yudhiṣṭhiram uvāca
36.
Having heard this, Sahadeva, the mighty-armed lord of battles, his eyes agitated with tears, spoke these words to Yudhiṣṭhira.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this (news/statement) (this)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the mighty-armed (Sahadeva) (mighty-armed, great-armed)
- सहदेवः (sahadevaḥ) - Sahadeva (the Pāṇḍava) (Sahadeva (name))
- युधाम् (yudhām) - of battles (of battles, of wars)
- पतिः (patiḥ) - lord (of battles) (lord, master, husband)
- युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - to Yudhiṣṭhira (his elder brother) (to Yudhiṣṭhira)
- उवाच (uvāca) - he spoke (he spoke, he said)
- इदम् (idam) - these (words) (this, these (words))
- बाष्पव्याकुललोचनः (bāṣpavyākulalocanaḥ) - his eyes agitated with tears (whose eyes are agitated by tears)
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this (news/statement) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this here
Note: Object of `śrutvā`.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root `śru` (to hear) with suffix `ktvā`.
Root: śru (class 5)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the mighty-armed (Sahadeva) (mighty-armed, great-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed (an epithet)
Compound of `mahā` (great) and `bāhu` (arm).
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Agrees with `sahadevaḥ`.
सहदेवः (sahadevaḥ) - Sahadeva (the Pāṇḍava) (Sahadeva (name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sahadeva
sahadeva - Sahadeva (name of one of the Pāṇḍavas)
युधाम् (yudhām) - of battles (of battles, of wars)
(noun)
Genitive, feminine, plural of yudh
yudh - fight, battle, war
Root: yudh (class 4)
Note: Possessive for `patiḥ`.
पतिः (patiḥ) - lord (of battles) (lord, master, husband)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pati
pati - master, lord, husband, owner
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - to Yudhiṣṭhira (his elder brother) (to Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava)
उवाच (uvāca) - he spoke (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active Indicative
Root `vac` (class 2, `vakti`), Perfect form, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - these (words) (this, these (words))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Refers to the speech that follows.
बाष्पव्याकुललोचनः (bāṣpavyākulalocanaḥ) - his eyes agitated with tears (whose eyes are agitated by tears)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bāṣpavyākulalocana
bāṣpavyākulalocana - whose eyes are agitated/confused by tears
Compound of `bāṣpa` (tears), `vyākula` (agitated, disturbed), and `locana` (eye).
Compound type : bahuvrihi (bāṣpa+vyākula+locana)
- bāṣpa – tear, vapor
noun (masculine) - vyākula – agitated, perplexed, confused
adjective (masculine)
Derived from `vi-ā-kul`.
Prefixes: vi+ā
Root: kul (class 1) - locana – eye, seeing
noun (neuter)
Derived from root `loc` (to see).
Root: loc (class 1)
Note: Qualifies Sahadeva.