महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-83, verse-9
कस्माच्च पावनं श्रेष्ठं भूमेर्गोभ्यश्च काञ्चनम् ।
परमं दक्षिणार्थे च तद्ब्रवीहि पितामह ॥९॥
परमं दक्षिणार्थे च तद्ब्रवीहि पितामह ॥९॥
9. kasmācca pāvanaṁ śreṣṭhaṁ bhūmergobhyaśca kāñcanam ,
paramaṁ dakṣiṇārthe ca tadbravīhi pitāmaha.
paramaṁ dakṣiṇārthe ca tadbravīhi pitāmaha.
9.
kasmāt ca pāvanam śreṣṭham bhūmeḥ gobhyaḥ ca
kāñcanam paramam dakṣiṇārthe ca tat bravīhi pitāmaha
kāñcanam paramam dakṣiṇārthe ca tat bravīhi pitāmaha
9.
And why is gold the best purifier for the earth and superior to cows? And why is it considered supreme for the purpose of a ritual offering (dakṣiṇā)? Please explain that to me, O Pitamaha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कस्मात् (kasmāt) - why (from what, why, for what reason)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- पावनम् (pāvanam) - purifier (purifier, purifying, sacred, holy)
- श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - best (best, most excellent, supreme)
- भूमेः (bhūmeḥ) - for the earth (of the earth, from the earth)
- गोभ्यः (gobhyaḥ) - than cows (to/for cows, from/than cows)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- काञ्चनम् (kāñcanam) - gold (gold, golden)
- परमम् (paramam) - supreme (supreme, highest, most excellent)
- दक्षिणार्थे (dakṣiṇārthe) - for the purpose of a ritual offering (dakṣiṇā) (for the sake of an offering, in the matter of a ritual fee)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- तत् (tat) - that (referring to the explanation) (that, it)
- ब्रवीहि (bravīhi) - please explain, tell (tell, say, speak)
- पितामह (pitāmaha) - O Grandfather (addressing Bhishma) (grandfather, great father, Brahma)
Words meanings and morphology
कस्मात् (kasmāt) - why (from what, why, for what reason)
(pronoun)
Ablative, singular of kim
kim - what, which, why
Note: Used as an interrogative adverb meaning "why"
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
पावनम् (pāvanam) - purifier (purifier, purifying, sacred, holy)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pāvana
pāvana - purifying, pure, purifier, sacred
From root "pū" (to purify) + ana suffix
Root: pū (class 1)
Note: Predicate nominative for kāñcanam (gold)
श्रेष्ठम् (śreṣṭham) - best (best, most excellent, supreme)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, most excellent, supreme, chief
Superlative form of 'praśasya' (praiseworthy) or 'śrī' (prosperity/excellence)
Note: Agrees with "pāvanam" and "kāñcanam"
भूमेः (bhūmeḥ) - for the earth (of the earth, from the earth)
(noun)
Genitive, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
Note: In context "purifier for the earth"
गोभ्यः (gobhyaḥ) - than cows (to/for cows, from/than cows)
(noun)
Ablative, masculine/feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle, ray of light
Note: Used in comparison with "śreṣṭham" - better than cows
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
काञ्चनम् (kāñcanam) - gold (gold, golden)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kāñcana
kāñcana - gold, golden, relating to gold
From "kāñcī" (a kind of metal) or related to "kañca" (lustre)
Note: Subject of the implied verb 'is'
परमम् (paramam) - supreme (supreme, highest, most excellent)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, ultimate, principal
Superlative form
Note: Predicate adjective for kāñcanam
दक्षिणार्थे (dakṣiṇārthe) - for the purpose of a ritual offering (dakṣiṇā) (for the sake of an offering, in the matter of a ritual fee)
(noun)
Locative, neuter, singular of dakṣiṇārtha
dakṣiṇārtha - purpose of a ritual fee (dakṣiṇā), for an offering
Compound of dakṣiṇā (ritual fee) and artha (purpose/meaning)
Compound type : tatpuruṣa (dakṣiṇā+artha)
- dakṣiṇā – ritual fee, gift, right side
noun (feminine) - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Note: Denotes purpose
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
तत् (tat) - that (referring to the explanation) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Object of "bravīhi"
ब्रवीहि (bravīhi) - please explain, tell (tell, say, speak)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Imperative active
Root brū, 2nd class verb, irregular forms
Root: brū (class 2)
Note: Addressed to Pitamaha
पितामह (pitāmaha) - O Grandfather (addressing Bhishma) (grandfather, great father, Brahma)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather, great father, a title for Brahma
Compound of pitṛ (father) and mahat (great) (though often treated as a single word)
Note: Refers to Bhishma as the grandfather figure