महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-83, verse-54
एतस्मिन्नेव काले तु देवाः शक्रपुरोगमाः ।
असुरस्तारको नाम तेन संतापिता भृशम् ॥५४॥
असुरस्तारको नाम तेन संतापिता भृशम् ॥५४॥
54. etasminneva kāle tu devāḥ śakrapurogamāḥ ,
asurastārako nāma tena saṁtāpitā bhṛśam.
asurastārako nāma tena saṁtāpitā bhṛśam.
54.
etasmin eva kāle tu devāḥ śakrapurogamāḥ
asuraḥ tārakaḥ nāma tena saṃtāpitāḥ bhṛśam
asuraḥ tārakaḥ nāma tena saṃtāpitāḥ bhṛśam
54.
tu etasmin eva kāle śakrapurogamāḥ devāḥ
tārakaḥ nāma asuraḥ tena bhṛśam saṃtāpitāḥ
tārakaḥ nāma asuraḥ tena bhṛśam saṃtāpitāḥ
54.
But at this very time, the gods, with Indra as their leader, were greatly tormented by an asura named Tāraka.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतस्मिन् (etasmin) - at this (in this, at this)
- एव (eva) - very (indeed, very, only)
- काले (kāle) - at this time (in time, at the time)
- तु (tu) - but (but, indeed)
- देवाः (devāḥ) - the gods (gods)
- शक्रपुरोगमाः (śakrapurogamāḥ) - with Indra as their leader (led by Indra, having Indra at the front)
- असुरः (asuraḥ) - an asura (demon, anti-god)
- तारकः (tārakaḥ) - Tāraka (a proper name for an asura) (deliverer, savior (also a proper name))
- नाम (nāma) - named (by name, named)
- तेन (tena) - by him (Taraka) (by him, by that)
- संतापिताः (saṁtāpitāḥ) - were tormented (tormented, afflicted, distressed)
- भृशम् (bhṛśam) - greatly (greatly, exceedingly, very much)
Words meanings and morphology
एतस्मिन् (etasmin) - at this (in this, at this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of etad
etad - this
Note: Agrees with kāle.
एव (eva) - very (indeed, very, only)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
काले (kāle) - at this time (in time, at the time)
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
तु (tu) - but (but, indeed)
(indeclinable)
देवाः (devāḥ) - the gods (gods)
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
Note: Subject of implied verb 'were'.
शक्रपुरोगमाः (śakrapurogamāḥ) - with Indra as their leader (led by Indra, having Indra at the front)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śakrapurogama
śakrapurogama - led by Indra, having Indra as foremost
Compound type : bahuvrīhi (śakra+purogama)
- śakra – Indra (name of the deity), mighty, powerful
proper noun (masculine) - purogama – going before, leading, leader
adjective
From puras (before) + gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with devāḥ.
असुरः (asuraḥ) - an asura (demon, anti-god)
(noun)
Nominative, masculine, singular of asura
asura - demon, anti-god, mighty spirit
Note: Subject of the 'named'.
तारकः (tārakaḥ) - Tāraka (a proper name for an asura) (deliverer, savior (also a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of tāraka
tāraka - Taraka (name of an asura); also 'deliverer, ferryman'
Root: tṛ (class 1)
Note: Appears in conjunction with nāma.
नाम (nāma) - named (by name, named)
(indeclinable)
Note: Acts as an adverb.
तेन (tena) - by him (Taraka) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to Taraka.
संतापिताः (saṁtāpitāḥ) - were tormented (tormented, afflicted, distressed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃtāpita
saṁtāpita - heated, tormented, afflicted, harassed
Past Passive Participle
PPP of sam-tap (causative)
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
Note: Agrees with devāḥ. The devanagari has संतापिता which can be singular feminine or plural masculine in some contexts; here it refers to plural masculine 'devāḥ', so saṃtāpitāḥ is correct.
भृशम् (bhṛśam) - greatly (greatly, exceedingly, very much)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying saṃtāpitāḥ.