महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-83, verse-46
इति तेषां कथयतां भगवान्गोवृषध्वजः ।
एवमस्त्विति देवांस्तान्विप्रर्षे प्रत्यभाषत ॥४६॥
एवमस्त्विति देवांस्तान्विप्रर्षे प्रत्यभाषत ॥४६॥
46. iti teṣāṁ kathayatāṁ bhagavāngovṛṣadhvajaḥ ,
evamastviti devāṁstānviprarṣe pratyabhāṣata.
evamastviti devāṁstānviprarṣe pratyabhāṣata.
46.
iti teṣām kathayatām bhagavān govṛṣadhvajaḥ
evam astu iti devān tān viprarṣe pratyabhāṣata
evam astu iti devān tān viprarṣe pratyabhāṣata
46.
viprarṣe iti teṣām kathayatām bhagavān
govṛṣadhvajaḥ tān devān evam astu iti pratyabhāṣata
govṛṣadhvajaḥ tān devān evam astu iti pratyabhāṣata
46.
O Brahmin sage, as they were speaking thus, the revered Lord, whose banner is a bull, replied to those gods, saying, 'So be it!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- तेषाम् (teṣām) - of them, their
- कथयताम् (kathayatām) - while speaking, of those who were speaking
- भगवान् (bhagavān) - The revered Lord Shiva (the revered one, the lord, the fortunate one)
- गोवृषध्वजः (govṛṣadhvajaḥ) - An epithet for Shiva (whose banner is a bull, having a bull as his emblem)
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- अस्तु (astu) - let it be, so be it
- इति (iti) - quotative particle (thus)
- देवान् (devān) - the gods
- तान् (tān) - those
- विप्रर्षे (viprarṣe) - The narrator is addressing a Brahmin sage. (O Brahmin sage, O royal sage)
- प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - replied, spoke in return
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
Quotative particle, marks the end of a quote or thought.
तेषाम् (teṣām) - of them, their
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun stem.
Note: Possessive, referring to the gods who were speaking.
कथयताम् (kathayatām) - while speaking, of those who were speaking
(participle)
Genitive, masculine, plural of kathayat
kathayat - speaking, narrating, telling
Present Active Participle
From root 'kath' (to speak, to tell), typically class 10 or derived from causative stem 'katha-aya'.
Root: kath (class 10)
Note: Conveys the ongoing action of the gods ('while speaking').
भगवान् (bhagavān) - The revered Lord Shiva (the revered one, the lord, the fortunate one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, auspicious, divine, revered, lord
Formed from 'bhaga' (fortune, excellence) + possessive suffix '-vat'.
Note: Refers to Shiva.
गोवृषध्वजः (govṛṣadhvajaḥ) - An epithet for Shiva (whose banner is a bull, having a bull as his emblem)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of govṛṣadhvaja
govṛṣadhvaja - having a bull for his banner/emblem
Bahuvrīhi compound: 'go' (bull) + 'vṛṣa' (bull) + 'dhvaja' (banner).
Compound type : bahuvrīhi (go+vṛṣa+dhvaja)
- go – cow, ox, bull, ray of light
noun (masculine/feminine)
U/O-stem noun. Here, likely 'bull'.
Root: gam (class 1) - vṛṣa – bull, male, best
noun (masculine)
From root 'vṛṣ' (to rain, to be potent).
Root: vṛṣ (class 1) - dhvaja – banner, flag, emblem, sign
noun (masculine)
From root 'dhvaj' (to move to and fro, to bear a flag).
Root: dhvaj (class 1)
Note: Epithet for Shiva, referring to Nandi, his bull vehicle and emblem.
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
Adverbial form.
Note: Modifies 'astu'.
अस्तु (astu) - let it be, so be it
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Present Active Imperative
From root 'as' (class 2), 3rd person singular imperative.
Root: as (class 2)
Note: Expresses a wish or command.
इति (iti) - quotative particle (thus)
(indeclinable)
Quotative particle, marks the end of a direct quote.
देवान् (devān) - the gods
(noun)
Accusative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
From root 'div' (to shine, heaven).
Root: div (class 4)
Note: Direct object of 'pratyabhāṣata'.
तान् (tān) - those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun stem.
Note: Agrees with and emphasizes 'devān'.
विप्रर्षे (viprarṣe) - The narrator is addressing a Brahmin sage. (O Brahmin sage, O royal sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of viprarṣi
viprarṣi - Brahmin sage, a sage who is also a Brahmin
Compound: 'vipra' (Brahmin) + 'ṛṣi' (sage). I-stem noun.
Compound type : tatpuruṣa (vipra+ṛṣi)
- vipra – Brahmin, inspired, sage
noun (masculine)
From root 'vip' (to tremble, to vibrate, to inspire).
Root: vip - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
From root 'ṛṣ' (to go, to move).
Root: ṛṣ
प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - replied, spoke in return
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of bhāṣ
Imperfect Middle
From root 'bhāṣ' (class 1, ātmanepada) with prefix 'prati-'. The 'a' is the augment for imperfect tense.
Prefix: prati
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Indicates Shiva's reply.