Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,83

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-83, verse-46

इति तेषां कथयतां भगवान्गोवृषध्वजः ।
एवमस्त्विति देवांस्तान्विप्रर्षे प्रत्यभाषत ॥४६॥
46. iti teṣāṁ kathayatāṁ bhagavāngovṛṣadhvajaḥ ,
evamastviti devāṁstānviprarṣe pratyabhāṣata.
46. iti teṣām kathayatām bhagavān govṛṣadhvajaḥ
evam astu iti devān tān viprarṣe pratyabhāṣata
46. viprarṣe iti teṣām kathayatām bhagavān
govṛṣadhvajaḥ tān devān evam astu iti pratyabhāṣata
46. O Brahmin sage, as they were speaking thus, the revered Lord, whose banner is a bull, replied to those gods, saying, 'So be it!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, so, in this manner
  • तेषाम् (teṣām) - of them, their
  • कथयताम् (kathayatām) - while speaking, of those who were speaking
  • भगवान् (bhagavān) - The revered Lord Shiva (the revered one, the lord, the fortunate one)
  • गोवृषध्वजः (govṛṣadhvajaḥ) - An epithet for Shiva (whose banner is a bull, having a bull as his emblem)
  • एवम् (evam) - thus, so, in this manner
  • अस्तु (astu) - let it be, so be it
  • इति (iti) - quotative particle (thus)
  • देवान् (devān) - the gods
  • तान् (tān) - those
  • विप्रर्षे (viprarṣe) - The narrator is addressing a Brahmin sage. (O Brahmin sage, O royal sage)
  • प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - replied, spoke in return

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
Quotative particle, marks the end of a quote or thought.
तेषाम् (teṣām) - of them, their
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun stem.
Note: Possessive, referring to the gods who were speaking.
कथयताम् (kathayatām) - while speaking, of those who were speaking
(participle)
Genitive, masculine, plural of kathayat
kathayat - speaking, narrating, telling
Present Active Participle
From root 'kath' (to speak, to tell), typically class 10 or derived from causative stem 'katha-aya'.
Root: kath (class 10)
Note: Conveys the ongoing action of the gods ('while speaking').
भगवान् (bhagavān) - The revered Lord Shiva (the revered one, the lord, the fortunate one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, auspicious, divine, revered, lord
Formed from 'bhaga' (fortune, excellence) + possessive suffix '-vat'.
Note: Refers to Shiva.
गोवृषध्वजः (govṛṣadhvajaḥ) - An epithet for Shiva (whose banner is a bull, having a bull as his emblem)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of govṛṣadhvaja
govṛṣadhvaja - having a bull for his banner/emblem
Bahuvrīhi compound: 'go' (bull) + 'vṛṣa' (bull) + 'dhvaja' (banner).
Compound type : bahuvrīhi (go+vṛṣa+dhvaja)
  • go – cow, ox, bull, ray of light
    noun (masculine/feminine)
    U/O-stem noun. Here, likely 'bull'.
    Root: gam (class 1)
  • vṛṣa – bull, male, best
    noun (masculine)
    From root 'vṛṣ' (to rain, to be potent).
    Root: vṛṣ (class 1)
  • dhvaja – banner, flag, emblem, sign
    noun (masculine)
    From root 'dhvaj' (to move to and fro, to bear a flag).
    Root: dhvaj (class 1)
Note: Epithet for Shiva, referring to Nandi, his bull vehicle and emblem.
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
Adverbial form.
Note: Modifies 'astu'.
अस्तु (astu) - let it be, so be it
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Present Active Imperative
From root 'as' (class 2), 3rd person singular imperative.
Root: as (class 2)
Note: Expresses a wish or command.
इति (iti) - quotative particle (thus)
(indeclinable)
Quotative particle, marks the end of a direct quote.
देवान् (devān) - the gods
(noun)
Accusative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
From root 'div' (to shine, heaven).
Root: div (class 4)
Note: Direct object of 'pratyabhāṣata'.
तान् (tān) - those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun stem.
Note: Agrees with and emphasizes 'devān'.
विप्रर्षे (viprarṣe) - The narrator is addressing a Brahmin sage. (O Brahmin sage, O royal sage)
(noun)
Vocative, masculine, singular of viprarṣi
viprarṣi - Brahmin sage, a sage who is also a Brahmin
Compound: 'vipra' (Brahmin) + 'ṛṣi' (sage). I-stem noun.
Compound type : tatpuruṣa (vipra+ṛṣi)
  • vipra – Brahmin, inspired, sage
    noun (masculine)
    From root 'vip' (to tremble, to vibrate, to inspire).
    Root: vip
  • ṛṣi – sage, seer, inspired poet
    noun (masculine)
    From root 'ṛṣ' (to go, to move).
    Root: ṛṣ
प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - replied, spoke in return
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of bhāṣ
Imperfect Middle
From root 'bhāṣ' (class 1, ātmanepada) with prefix 'prati-'. The 'a' is the augment for imperfect tense.
Prefix: prati
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Indicates Shiva's reply.