महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-83, verse-1
युधिष्ठिर उवाच ।
उक्तं पितामहेनेदं गवां दानमनुत्तमम् ।
विशेषेण नरेन्द्राणामिति धर्ममवेक्षताम् ॥१॥
उक्तं पितामहेनेदं गवां दानमनुत्तमम् ।
विशेषेण नरेन्द्राणामिति धर्ममवेक्षताम् ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
uktaṁ pitāmahenedaṁ gavāṁ dānamanuttamam ,
viśeṣeṇa narendrāṇāmiti dharmamavekṣatām.
uktaṁ pitāmahenedaṁ gavāṁ dānamanuttamam ,
viśeṣeṇa narendrāṇāmiti dharmamavekṣatām.
1.
yudhiṣṭhira uvāca uktam pitāmahena idam gavām dānam
anuttamam viśeṣeṇa narendrāṇām iti dharmam avekṣatām
anuttamam viśeṣeṇa narendrāṇām iti dharmam avekṣatām
1.
yudhiṣṭhira uvāca pitāmahena idam anuttamam gavām
dānam uktam viśeṣeṇa narendrāṇām iti dharmam avekṣatām
dānam uktam viśeṣeṇa narendrāṇām iti dharmam avekṣatām
1.
Yudhiṣṭhira said: 'This excellent gift of cows has been spoken of by the grandfather (Bhīṣma), especially for kings, who are observers of their duty (dharma).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Name of the eldest Pāṇḍava brother (Yudhiṣṭhira)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- उक्तम् (uktam) - spoken, said, declared
- पितामहेन (pitāmahena) - Refers to Bhīṣma (by the grandfather)
- इदम् (idam) - this
- गवाम् (gavām) - of cows
- दानम् (dānam) - gift, donation
- अनुत्तमम् (anuttamam) - unsurpassed, excellent, supreme
- विशेषेण (viśeṣeṇa) - especially, particularly, by distinction
- नरेन्द्राणाम् (narendrāṇām) - of kings
- इति (iti) - thus, in this manner, saying
- धर्मम् (dharmam) - duty (dharma), righteousness, natural law
- अवेक्षताम् (avekṣatām) - of those who observe/consider
Words meanings and morphology
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Name of the eldest Pāṇḍava brother (Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - steady in battle, Yudhiṣṭhira
Compound type : bahuvrihi (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle (locative of yudh)
noun (feminine)
Root: yudh (class 4) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
उक्तम् (uktam) - spoken, said, declared
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - spoken, said, mentioned
Past Passive Participle
Derived from the root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Predicative adjective modifying 'dānam'.
पितामहेन (pitāmahena) - Refers to Bhīṣma (by the grandfather)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather
Compound type : tatpurusha (pitṛ+maha)
- pitṛ – father
noun (masculine) - maha – great, large
adjective (masculine)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Refers to the gift of cows.
गवाम् (gavām) - of cows
(noun)
Genitive, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle, earth, ray of light
दानम् (dānam) - gift, donation
(noun)
Nominative, neuter, singular of dāna
dāna - gift, giving, donation
Derived from the root 'dā' (to give)
Root: dā (class 3)
अनुत्तमम् (anuttamam) - unsurpassed, excellent, supreme
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anuttama
anuttama - unsurpassed, best, supreme, excellent
Compound type : nañ-tatpurusha (an+uttama)
- an – not, un-
indeclinable
Negative prefix - uttama – best, highest, chief
adjective (masculine)
Superlative of 'ud' (up)
Note: Modifies 'dānam'.
विशेषेण (viśeṣeṇa) - especially, particularly, by distinction
(indeclinable)
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
Note: Instrumental case used adverbially.
नरेन्द्राणाम् (narendrāṇām) - of kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of narendra
narendra - king, ruler of men
Compound type : tatpurusha (nara+indra)
- nara – man, human being
noun (masculine) - indra – chief, ruler, Indra (god)
noun (masculine)
इति (iti) - thus, in this manner, saying
(indeclinable)
धर्मम् (dharmam) - duty (dharma), righteousness, natural law
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness, virtue, custom
Root: dhṛ (class 1)
अवेक्षताम् (avekṣatām) - of those who observe/consider
(participle)
Genitive, masculine, plural of avekṣat
avekṣat - observing, considering, looking at
present active participle
Derived from the root 'īkṣ' (to see, look) with prefix 'ava'
Prefix: ava
Root: īkṣ (class 1)
Note: Agrees with 'narendrāṇām'.