महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-83, verse-26
एवं वयं च धर्मश्च सर्वे चास्मत्पितामहाः ।
पाविता वै भविष्यन्ति पावनं परमं हि तत् ॥२६॥
पाविता वै भविष्यन्ति पावनं परमं हि तत् ॥२६॥
26. evaṁ vayaṁ ca dharmaśca sarve cāsmatpitāmahāḥ ,
pāvitā vai bhaviṣyanti pāvanaṁ paramaṁ hi tat.
pāvitā vai bhaviṣyanti pāvanaṁ paramaṁ hi tat.
26.
evam vayam ca dharmaḥ ca sarve ca asmatpitāmahāḥ
pāvitāḥ vai bhaviṣyanti pāvanam paramam hi tat
pāvitāḥ vai bhaviṣyanti pāvanam paramam hi tat
26.
evam vayam ca dharmaḥ ca sarve ca asmatpitāmahāḥ
vai pāvitāḥ bhaviṣyanti hi tat paramam pāvanam
vai pāvitāḥ bhaviṣyanti hi tat paramam pāvanam
26.
Thus, we, along with our natural law (dharma) and all our grandfathers, will indeed be purified, for that is truly the supreme purification.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (thus, so, in this way)
- वयम् (vayam) - we
- च (ca) - along with (and, also)
- धर्मः (dharmaḥ) - natural law (dharma) (natural law, constitution, intrinsic nature, duty, righteousness)
- च (ca) - and (and, also)
- सर्वे (sarve) - all (all, everyone)
- च (ca) - and (and, also)
- अस्मत्पितामहाः (asmatpitāmahāḥ) - our grandfathers
- पाविताः (pāvitāḥ) - purified (purified, cleansed)
- वै (vai) - indeed (indeed, truly, certainly (emphatic particle))
- भविष्यन्ति (bhaviṣyanti) - will be (they will be)
- पावनम् (pāvanam) - purification (purification, purifying, holy)
- परमम् (paramam) - supreme (supreme, highest, excellent)
- हि (hi) - truly, indeed, for (for, indeed, because)
- तत् (tat) - that (that, this, it)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (thus, so, in this way)
(indeclinable)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we (1st person pronoun)
च (ca) - along with (and, also)
(indeclinable)
धर्मः (dharmaḥ) - natural law (dharma) (natural law, constitution, intrinsic nature, duty, righteousness)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, intrinsic nature, duty, righteousness, virtue, religious merit
From root dhṛ (to uphold, support)
Root: dhṛ (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अस्मत्पितामहाः (asmatpitāmahāḥ) - our grandfathers
(noun)
Nominative, masculine, plural of asmatpitāmaha
asmatpitāmaha - our grandfathers, our ancestors
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (asmad+pitāmaha)
- asmad – I, we
pronoun - pitāmaha – father's father, paternal grandfather
noun (masculine)
पाविताः (pāvitāḥ) - purified (purified, cleansed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pāvita
pāvita - purified, cleansed, consecrated
Past Passive Participle
From causative of pū (to purify)
Root: pū (class 1)
वै (vai) - indeed (indeed, truly, certainly (emphatic particle))
(indeclinable)
भविष्यन्ति (bhaviṣyanti) - will be (they will be)
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of bhū
Future tense
3rd person plural future active
Root: bhū (class 1)
पावनम् (pāvanam) - purification (purification, purifying, holy)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pāvana
pāvana - purifying, sanctifying, holy, purification, a means of purification
Derived from root pū (to purify) with suffix -ana.
Root: pū (class 1)
परमम् (paramam) - supreme (supreme, highest, excellent)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, most excellent, utmost, ultimate
Note: Agrees with pāvanam (neuter singular nominative).
हि (hi) - truly, indeed, for (for, indeed, because)
(indeclinable)
तत् (tat) - that (that, this, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it