महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-127, verse-12
तं महोत्सवसंकाशं भीमरूपधरं पुनः ।
दृष्ट्वा मुनिगणस्यासीत्परा प्रीतिर्जनार्दन ॥१२॥
दृष्ट्वा मुनिगणस्यासीत्परा प्रीतिर्जनार्दन ॥१२॥
12. taṁ mahotsavasaṁkāśaṁ bhīmarūpadharaṁ punaḥ ,
dṛṣṭvā munigaṇasyāsītparā prītirjanārdana.
dṛṣṭvā munigaṇasyāsītparā prītirjanārdana.
12.
tam mahotsavasaṃkāśam bhīmarūpadharam punaḥ
dṛṣṭvā munigaṇasya āsīt parā prītiḥ janārdana
dṛṣṭvā munigaṇasya āsīt parā prītiḥ janārdana
12.
janārdana! tam mahotsavasaṃkāśam bhīmarūpadharam
punaḥ dṛṣṭvā munigaṇasya parā prītiḥ āsīt
punaḥ dṛṣṭvā munigaṇasya parā prītiḥ āsīt
12.
O Janārdana, having seen him who was splendid like a great festival and bore a terrifying form, the group of sages (munis) experienced supreme delight.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - refers to the entity (Bhūteśa/Śiva) seen by the sages. (him, that)
- महोत्सवसंकाशम् (mahotsavasaṁkāśam) - resembling a great festival; appearing like a grand celebration
- भीमरूपधरम् (bhīmarūpadharam) - bearing a terrifying form, having a dreadful appearance
- पुनः (punaḥ) - and also (again, moreover, but)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- मुनिगणस्य (munigaṇasya) - of the group of sages
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- परा (parā) - supreme, highest, excellent, ultimate
- प्रीतिः (prītiḥ) - joy, delight, pleasure, affection
- जनार्दन (janārdana) - O Kṛṣṇa (O Janārdana (a name of Viṣṇu/Kṛṣṇa))
Words meanings and morphology
तम् (tam) - refers to the entity (Bhūteśa/Śiva) seen by the sages. (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Object of `dṛṣṭvā`.
महोत्सवसंकाशम् (mahotsavasaṁkāśam) - resembling a great festival; appearing like a grand celebration
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahotsavasaṃkāśa
mahotsavasaṁkāśa - resembling a great festival, having the appearance of a grand celebration
Compound.
Compound type : Tatpurusha (mahotsava+saṃkāśa)
- mahotsava – great festival, grand celebration
noun (masculine)
Compound: mahā (great) + utsava (festival). - saṃkāśa – resembling, similar to, appearing as
adjective
From saṃ-kāś (to appear, shine).
Prefix: sam
Root: kāś (class 1)
Note: Agrees with `tam`.
भीमरूपधरम् (bhīmarūpadharam) - bearing a terrifying form, having a dreadful appearance
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhīmarūpadhara
bhīmarūpadhara - bearing a terrifying form, dreadful in appearance
Compound.
Compound type : Bahuvrīhi (bhīma+rūpa+dhara)
- bhīma – terrifying, dreadful, formidable
adjective
From root bhī (to fear).
Root: bhī (class 3) - rūpa – form, shape, appearance, beauty
noun (neuter) - dhara – bearing, holding, wearing (suffix)
adjective
Agent noun suffix from dhṛ
From root dhṛ (to bear, hold).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Agrees with `tam`.
पुनः (punaḥ) - and also (again, moreover, but)
(indeclinable)
Adverb.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root dṛś, with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
मुनिगणस्य (munigaṇasya) - of the group of sages
(noun)
Genitive, masculine, singular of munigaṇa
munigaṇa - group of sages, assembly of munis
Compound: muni (sage) + gaṇa (group).
Compound type : Tatpurusha (muni+gaṇa)
- muni – sage, ascetic, holy person (muni)
noun (masculine)
Root: man (class 4) - gaṇa – group, multitude, troop
noun (masculine)
Root: gaṇ (class 10)
Note: Possessive, "of the group of sages".
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect, parasmaipada, 3rd person singular
From root as (to be).
Root: as (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
परा (parā) - supreme, highest, excellent, ultimate
(adjective)
Nominative, feminine, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, excellent, other, distant
प्रीतिः (prītiḥ) - joy, delight, pleasure, affection
(noun)
Nominative, feminine, singular of prīti
prīti - joy, delight, pleasure, love, affection
From root prī (to please, satisfy).
Root: prī (class 9)
जनार्दन (janārdana) - O Kṛṣṇa (O Janārdana (a name of Viṣṇu/Kṛṣṇa))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janārdana
janārdana - dispeller of people's suffering; one who rouses people; a name of Viṣṇu or Kṛṣṇa
Compound: jana (people) + ardana (agitating, tormenting, destroying, rousing).
Compound type : Tatpurusha (jana+ardana)
- jana – person, people, creature
noun (masculine)
From root jan (to be born).
Root: jan (class 4) - ardana – tormenting, destroying, agitating, rousing, supplicating
noun (neuter)
Noun/Agent suffix from root ard
From root ard (to pain, trouble, ask).
Root: ard (class 1)
Note: Used as an address to the narrator/listener.