महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-328, verse-1
जनमेजय उवाच ।
अस्तौषीद्यैरिमं व्यासः सशिष्यो मधुसूदनम् ।
नामभिर्विविधैरेषां निरुक्तं भगवन्मम ॥१॥
अस्तौषीद्यैरिमं व्यासः सशिष्यो मधुसूदनम् ।
नामभिर्विविधैरेषां निरुक्तं भगवन्मम ॥१॥
1. janamejaya uvāca ,
astauṣīdyairimaṁ vyāsaḥ saśiṣyo madhusūdanam ,
nāmabhirvividhaireṣāṁ niruktaṁ bhagavanmama.
astauṣīdyairimaṁ vyāsaḥ saśiṣyo madhusūdanam ,
nāmabhirvividhaireṣāṁ niruktaṁ bhagavanmama.
1.
janamejayaḥ uvāca astauṣīt yaiḥ imam vyāsaḥ saśiṣyaḥ
madhusūdanam nāmabhiḥ vividhaiḥ eṣām niruktam bhagavan mama
madhusūdanam nāmabhiḥ vividhaiḥ eṣām niruktam bhagavan mama
1.
Janamejaya said: "O Lord, please explain to me the etymology of these various names by which Vyasa, along with his disciples, praised Madhusudana."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जनमेजयः (janamejayaḥ) - Janamejaya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अस्तौषीत् (astauṣīt) - praised
- यैः (yaiḥ) - by whom, by which
- इमम् (imam) - this, this one
- व्यासः (vyāsaḥ) - Vyasa
- सशिष्यः (saśiṣyaḥ) - with his disciples, accompanied by pupils
- मधुसूदनम् (madhusūdanam) - Madhusudana (epithet of Vishnu/Krishna, slayer of the demon Madhu)
- नामभिः (nāmabhiḥ) - by names
- विविधैः (vividhaiḥ) - by various, diverse
- एषाम् (eṣām) - of these
- निरुक्तम् (niruktam) - explanation, etymology
- भगवन् (bhagavan) - O Lord, O glorious one
- मम (mama) - my, to me, for me
Words meanings and morphology
जनमेजयः (janamejayaḥ) - Janamejaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janamejaya
janamejaya - Janamejaya (name of a king, son of Parikṣit)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
अस्तौषीत् (astauṣīt) - praised
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of stu
Root: stu (class 2)
यैः (yaiḥ) - by whom, by which
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, plural of yad
yad - who, which, what
इमम् (imam) - this, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
व्यासः (vyāsaḥ) - Vyasa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyasa (name of a celebrated sage, compiler of the Vedas and author of Mahabharata)
सशिष्यः (saśiṣyaḥ) - with his disciples, accompanied by pupils
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saśiṣya
saśiṣya - accompanied by disciples/pupils
Compound of sa (with) + śiṣya (disciple)
Compound type : bahuvrīhi (sa+śiṣya)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - śiṣya – disciple, pupil, student
noun (masculine)
मधुसूदनम् (madhusūdanam) - Madhusudana (epithet of Vishnu/Krishna, slayer of the demon Madhu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of madhusūdanam
madhusūdana - Madhusudana (slayer of the demon Madhu, an epithet of Vishnu/Krishna)
Compound of Madhu (demon's name) + sūdana (slayer)
Compound type : tatpuruṣa (madhu+sūdana)
- madhu – honey, sweet; name of a demon
noun (masculine) - sūdana – slayer, destroyer
noun (masculine)
From √sūd (to destroy)
Root: sūd (class 10)
नामभिः (nāmabhiḥ) - by names
(noun)
Instrumental, neuter, plural of nāman
nāman - name, appellation, noun
विविधैः (vividhaiḥ) - by various, diverse
(adjective)
Instrumental, masculine/neuter, plural of vividha
vividha - various, diverse, manifold
एषाम् (eṣām) - of these
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, plural of etad
etad - this, these
निरुक्तम् (niruktam) - explanation, etymology
(noun)
neuter, singular of nirukta
nirukta - explained, uttered, etymology (as a noun)
Past Passive Participle (substantivized)
From √vac (to speak) with prefix ni
Prefix: ni
Root: vac (class 2)
भगवन् (bhagavan) - O Lord, O glorious one
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, glorious, divine, venerable; Lord, God (as a noun)
From bhaga (fortune) + -vat (possessing)
मम (mama) - my, to me, for me
(pronoun)
singular of aham
aham - I, ego