महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-58, verse-42
स्रष्टा हि जगतः कस्मान्न संबुध्येत भारत ।
सुरासुराणां लोकानामशेषेण मनोगतम् ॥४२॥
सुरासुराणां लोकानामशेषेण मनोगतम् ॥४२॥
42. sraṣṭā hi jagataḥ kasmānna saṁbudhyeta bhārata ,
surāsurāṇāṁ lokānāmaśeṣeṇa manogatam.
surāsurāṇāṁ lokānāmaśeṣeṇa manogatam.
42.
sraṣṭā hi jagataḥ kasmāt na saṃbudhyeta
bhārata surāsurāṇām lokānām aśeṣeṇa manogatam
bhārata surāsurāṇām lokānām aśeṣeṇa manogatam
42.
Why, O Bhārata, would the Creator of the universe not fully comprehend the inner thoughts of all beings, including gods and asuras?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्रष्टा (sraṣṭā) - the Creator (Brahma) (creator, fashioner)
- हि (hi) - indeed (indeed, for, surely)
- जगतः (jagataḥ) - of the world, of the universe (of the world, of moving things)
- कस्मात् (kasmāt) - why (interrogative adverb) (why, from what, how)
- न (na) - not (not, no)
- संबुध्येत (saṁbudhyeta) - he would understand (he would know, comprehend)
- भारत (bhārata) - O Bhārata (vocative, addressing Yudhiṣṭhira or Janamejaya) (O descendant of Bharata)
- सुरासुराणाम् (surāsurāṇām) - of gods and demons (of gods and asuras)
- लोकानाम् (lokānām) - of all beings (of the worlds, of the people, of the beings)
- अशेषेण (aśeṣeṇa) - completely (completely, without remainder, entirely)
- मनोगतम् (manogatam) - the thoughts, what is in the mind (gone to the mind, thought, intention)
Words meanings and morphology
स्रष्टा (sraṣṭā) - the Creator (Brahma) (creator, fashioner)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sraṣṭṛ
sraṣṭṛ - creator, maker, fashioner
agent noun
From √sṛj (to create, emit) + tṛ suffix.
Root: sṛj (class 6)
Note: Subject of 'saṃbudhyeta'.
हि (hi) - indeed (indeed, for, surely)
(indeclinable)
Particle.
जगतः (jagataḥ) - of the world, of the universe (of the world, of moving things)
(noun)
Genitive, neuter, singular of jagat
jagat - moving, animate, the world, the universe
present participle (from √gam)
From √gam (to go) + śatṛ suffix, used as a noun.
Root: gam (class 1)
Note: Related to 'sraṣṭā'.
कस्मात् (kasmāt) - why (interrogative adverb) (why, from what, how)
(indeclinable)
Ablative singular of 'kim', used adverbially.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle.
संबुध्येत (saṁbudhyeta) - he would understand (he would know, comprehend)
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (Liṅ) of saṃbudh
verb
Optative middle, 3rd person singular. From sam + √budh (to know, wake).
Prefix: sam
Root: budh (class 4)
Note: The subject is 'sraṣṭā'.
भारत (bhārata) - O Bhārata (vocative, addressing Yudhiṣṭhira or Janamejaya) (O descendant of Bharata)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, an Indian
From 'bharata' with aṇ suffix.
सुरासुराणाम् (surāsurāṇām) - of gods and demons (of gods and asuras)
(noun)
Genitive, masculine, plural of surāsura
surāsura - gods and asuras (demons)
Dvandva compound.
Compound type : dvandva (sura+asura)
- sura – god, deity
noun (masculine) - asura – demon, anti-god, spirit
noun (masculine)
Note: Relates to 'lokānām'.
लोकानाम् (lokānām) - of all beings (of the worlds, of the people, of the beings)
(noun)
Genitive, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people, beings, mankind
Root: lok (class 1)
Note: Object of 'saṃbudhyeta' (through 'manogatam').
अशेषेण (aśeṣeṇa) - completely (completely, without remainder, entirely)
(indeclinable)
Tatpuruṣa compound of 'a' (not) + 'śeṣa' (remainder). Instrumental singular, used adverbially.
Compound type : tatpuruṣa (privative) (a+śeṣa)
- a – not, un-
indeclinable - śeṣa – remainder, rest, remnant
noun (masculine)
Root: śiṣ (class 7)
Note: Adverbial.
मनोगतम् (manogatam) - the thoughts, what is in the mind (gone to the mind, thought, intention)
(noun)
Accusative, neuter, singular of manogata
manogata - gone to the mind, conceived, thought, intention, thought of
past passive participle
Tatpuruṣa compound: manas (mind) + gata (gone).
Compound type : tatpuruṣa (manas+gata)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter) - gata – gone, arrived, passed, obtained
past passive participle (masculine)
past passive participle
From √gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Object of 'saṃbudhyeta'.