महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-58, verse-37
ततो मही महीपाल भारार्ता भयपीडिता ।
जगाम शरणं देवं सर्वभूतपितामहम् ॥३७॥
जगाम शरणं देवं सर्वभूतपितामहम् ॥३७॥
37. tato mahī mahīpāla bhārārtā bhayapīḍitā ,
jagāma śaraṇaṁ devaṁ sarvabhūtapitāmaham.
jagāma śaraṇaṁ devaṁ sarvabhūtapitāmaham.
37.
tataḥ mahī mahīpāla bhārārtā bhayapīḍitā
jagāma śaraṇam devam sarvabhūtapitāmaham
jagāma śaraṇam devam sarvabhūtapitāmaham
37.
Then, O King, the earth, afflicted by her burden and tormented by fear, sought refuge with the god, the grandfather of all beings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, from there, therefore
- मही (mahī) - earth
- महीपाल (mahīpāla) - O protector of the earth, O king
- भारार्ता (bhārārtā) - afflicted by her burden (distressed by burden)
- भयपीडिता (bhayapīḍitā) - tormented by fear
- जगाम (jagāma) - sought (refuge) (went)
- शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
- देवम् (devam) - god, deity
- सर्वभूतपितामहम् (sarvabhūtapitāmaham) - Brahmā, the grandfather of all beings (the grandfather of all beings)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, from there, therefore
(indeclinable)
मही (mahī) - earth
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground
Root: mah (class 1)
महीपाल (mahīpāla) - O protector of the earth, O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpāla
mahīpāla - earth-protector, king
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mahī+pāla)
- mahī – earth, ground
noun (feminine)
Root: mah (class 1) - pāla – protector, guardian, keeper
noun (masculine)
agent noun
From root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
भारार्ता (bhārārtā) - afflicted by her burden (distressed by burden)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhārārta
bhārārta - afflicted by a burden, distressed by weight
Compound type : tṛtīyā-tatpuruṣa (bhāra+ārta)
- bhāra – burden, weight, load
noun (masculine)
action noun
From root bhṛ (to bear)
Root: bhṛ (class 1) - ārta – afflicted, distressed, suffering
participle (masculine)
past passive participle
From root ṛ (to go), often interpreted as a state of affliction
Root: ṛ (class 1)
भयपीडिता (bhayapīḍitā) - tormented by fear
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhayapīḍita
bhayapīḍita - tormented by fear, distressed by terror
Compound type : tṛtīyā-tatpuruṣa (bhaya+pīḍita)
- bhaya – fear, dread
noun (neuter)
action noun
From root bhī (to fear)
Root: bhī (class 3) - pīḍita – tormented, oppressed, afflicted
participle (masculine)
past passive participle
From root pīḍ
Root: pīḍ (class 10)
जगाम (jagāma) - sought (refuge) (went)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Root: gam (class 1)
शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, asylum
action noun
From root śṛ (to crush/break, also to go)
Root: śṛ (class 9)
देवम् (devam) - god, deity
(noun)
Accusative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
सर्वभूतपितामहम् (sarvabhūtapitāmaham) - Brahmā, the grandfather of all beings (the grandfather of all beings)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sarvabhūtapitāmaha
sarvabhūtapitāmaha - the grandfather of all beings
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sarvabhūta+pitāmaha)
- sarvabhūta – all beings, all creatures
noun (neuter) - pitāmaha – grandfather (father's father), Brahmā
noun (masculine)