महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-58, verse-40
अथ विज्ञापयामास भूमिस्तं शरणार्थिनी ।
संनिधौ लोकपालानां सर्वेषामेव भारत ॥४०॥
संनिधौ लोकपालानां सर्वेषामेव भारत ॥४०॥
40. atha vijñāpayāmāsa bhūmistaṁ śaraṇārthinī ,
saṁnidhau lokapālānāṁ sarveṣāmeva bhārata.
saṁnidhau lokapālānāṁ sarveṣāmeva bhārata.
40.
atha vijñāpayāmāsa bhūmiḥ tam śaraṇārthinī
saṃnidhau lokapālānām sarveṣām eva bhārata
saṃnidhau lokapālānām sarveṣām eva bhārata
40.
Then, O Bhārata, the Earth, seeking refuge, humbly petitioned him in the presence of all the guardians of the worlds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then (then, now, moreover)
- विज्ञापयामास (vijñāpayāmāsa) - humbly petitioned, made her submission (informed, requested, submitted)
- भूमिः (bhūmiḥ) - the Earth (personified) (earth, land, ground)
- तम् (tam) - him (referring to the main deity, Vishnu or Brahma) (him, that)
- शरणार्थिनी (śaraṇārthinī) - seeking refuge (seeking refuge, suppliant)
- संनिधौ (saṁnidhau) - in the presence (in the presence, near)
- लोकपालानाम् (lokapālānām) - of the guardians of the worlds (of the world-protectors)
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
- एव (eva) - indeed, even (indeed, just, only, even)
- भारत (bhārata) - O Bhārata (vocative, addressing Yudhiṣṭhira or Janamejaya) (O descendant of Bharata)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then (then, now, moreover)
(indeclinable)
विज्ञापयामास (vijñāpayāmāsa) - humbly petitioned, made her submission (informed, requested, submitted)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of vijñāpay
causative
Causative of √jñā (to know), with prefix vi.
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
Note: Formed from 'vijñāpaya' (causative stem) + 'ām' + 'āsa' (perfect of 'as').
भूमिः (bhūmiḥ) - the Earth (personified) (earth, land, ground)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, soil, land, territory; the Earth (as a deity)
Note: Subject of 'vijñāpayāmāsa'.
तम् (tam) - him (referring to the main deity, Vishnu or Brahma) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Masculine accusative singular of the demonstrative pronoun 'tad'.
Note: Object of 'vijñāpayāmāsa'.
शरणार्थिनी (śaraṇārthinī) - seeking refuge (seeking refuge, suppliant)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śaraṇārthin
śaraṇārthin - seeking shelter or refuge, a suppliant
Compound of 'śaraṇa' (refuge) + 'arthin' (seeking).
Compound type : tatpuruṣa (śaraṇa+arthin)
- śaraṇa – shelter, refuge, protection
noun (neuter)
Root: śṛ (class 1) - arthin – desiring, requesting, seeker, suppliant
adjective (masculine)
agent noun
From √arth (to seek, ask)
Root: arth (class 10)
Note: Agrees with 'bhūmiḥ'.
संनिधौ (saṁnidhau) - in the presence (in the presence, near)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃnidhi
saṁnidhi - presence, proximity, nearness, vicinity
From sam + ni + √dhā (to place)
Prefixes: sam+ni
Root: dhā (class 3)
लोकपालानाम् (lokapālānām) - of the guardians of the worlds (of the world-protectors)
(noun)
Genitive, masculine, plural of lokapāla
lokapāla - a guardian of the world, a regent of a quarter of the world
Compound of 'loka' (world) + 'pāla' (protector).
Compound type : tatpuruṣa (loka+pāla)
- loka – world, realm, people
noun (masculine)
Root: lok (class 1) - pāla – protector, guardian, keeper
agent noun (masculine)
agent noun
From √pā (to protect)
Root: pā (class 2)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Masculine/neuter genitive plural of 'sarva'.
एव (eva) - indeed, even (indeed, just, only, even)
(indeclinable)
Particle used for emphasis.
भारत (bhārata) - O Bhārata (vocative, addressing Yudhiṣṭhira or Janamejaya) (O descendant of Bharata)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, an Indian
From 'bharata' with aṇ suffix.