महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-189, verse-7
ब्रह्मोवाच ।
वैवस्वतो व्यापृतः सत्रहेतोस्तेन त्विमे न म्रियन्ते मनुष्याः ।
तस्मिन्नेकाग्रे कृतसर्वकार्ये तत एषां भवितैवान्तकालः ॥७॥
वैवस्वतो व्यापृतः सत्रहेतोस्तेन त्विमे न म्रियन्ते मनुष्याः ।
तस्मिन्नेकाग्रे कृतसर्वकार्ये तत एषां भवितैवान्तकालः ॥७॥
7. brahmovāca ,
vaivasvato vyāpṛtaḥ satraheto;stena tvime na mriyante manuṣyāḥ ,
tasminnekāgre kṛtasarvakārye; tata eṣāṁ bhavitaivāntakālaḥ.
vaivasvato vyāpṛtaḥ satraheto;stena tvime na mriyante manuṣyāḥ ,
tasminnekāgre kṛtasarvakārye; tata eṣāṁ bhavitaivāntakālaḥ.
7.
brahmā uvāca | vaivasvataḥ vyāpṛtaḥ
satrahetoḥ tena tu ime na mriyante
manuṣyāḥ | tasmin ekāgre kṛtasarvakārye
tataḥ eṣām bhavitā eva antakālaḥ
satrahetoḥ tena tu ime na mriyante
manuṣyāḥ | tasmin ekāgre kṛtasarvakārye
tataḥ eṣām bhavitā eva antakālaḥ
7.
Brahmā said: "Vaivasvata (Yama) is currently preoccupied with a sacrifice. That is why these humans are not dying. Once he, having concentrated, has completed all his duties, then their time of death will certainly arrive."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā, the creator god
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- वैवस्वतः (vaivasvataḥ) - Vaivasvata, referring to Yama, the god of death. (Vaivasvata, son of Vivasvat (refers to Yama, the god of death, or Manu))
- व्यापृतः (vyāpṛtaḥ) - engaged, busy, preoccupied
- सत्रहेतोः (satrahetoḥ) - because of a sacrifice, for the sake of a session (of sacrifice)
- तेन (tena) - by that, on that account, therefore
- तु (tu) - but, indeed, yet
- इमे (ime) - these
- न (na) - not, no
- म्रियन्ते (mriyante) - they die
- मनुष्याः (manuṣyāḥ) - humans, men
- तस्मिन् (tasmin) - in Vaivasvata (Yama) (in him, in that (one))
- एकाग्रे (ekāgre) - one-pointed, focused, concentrated
- कृतसर्वकार्ये (kṛtasarvakārye) - having completed all duties/tasks
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- एषाम् (eṣām) - of these (humans)
- भविता (bhavitā) - will be, will happen, will come
- एव (eva) - only, just, indeed, certainly
- अन्तकालः (antakālaḥ) - time of death, end time
Words meanings and morphology
ब्रह्मा (brahmā) - Brahmā, the creator god
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - the creator god, Brahmā
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √vac
perfect tense, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
Note: From root vac.
वैवस्वतः (vaivasvataḥ) - Vaivasvata, referring to Yama, the god of death. (Vaivasvata, son of Vivasvat (refers to Yama, the god of death, or Manu))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaivasvata
vaivasvata - son of Vivasvat; name of Yama or Manu
derived from Vivasvat
व्यापृतः (vyāpṛtaḥ) - engaged, busy, preoccupied
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyāpṛta
vyāpṛta - engaged, occupied, busy, employed
Past Passive Participle
Derived from root pṛ with prefixes vi and ā
Prefixes: vi+ā
Root: pṛ (class 1)
Note: Functions as a predicative adjective.
सत्रहेतोः (satrahetoḥ) - because of a sacrifice, for the sake of a session (of sacrifice)
(noun)
masculine, singular of satrahetu
satrahetu - reason for a sacrifice/session
Compound type : tatpurusha (satra+hetu)
- satra – a large sacrifice, a sacrificial session
noun (neuter) - hetu – cause, reason, motive
noun (masculine)
Note: Used to express cause.
तेन (tena) - by that, on that account, therefore
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to the reason (satrahetu).
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
इमे (ime) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
Note: Refers to 'manuṣyāḥ'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
म्रियन्ते (mriyante) - they die
(verb)
3rd person , plural, middle, present (lat) of √mṛ
present tense, 3rd person plural
Root: mṛ (class 6)
Note: Root mṛ is usually atmanepadi.
मनुष्याः (manuṣyāḥ) - humans, men
(noun)
Nominative, masculine, plural of manuṣya
manuṣya - man, human being
तस्मिन् (tasmin) - in Vaivasvata (Yama) (in him, in that (one))
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Refers to Vaivasvata.
एकाग्रे (ekāgre) - one-pointed, focused, concentrated
(adjective)
Locative, masculine, singular of ekāgra
ekāgra - one-pointed, concentrated, attentive
Compound type : bahuvrihi (eka+agra)
- eka – one, single
numeral (masculine) - agra – tip, point, front, foremost
noun (neuter)
Note: Adjective agreeing with 'tasmin'.
कृतसर्वकार्ये (kṛtasarvakārye) - having completed all duties/tasks
(adjective)
Locative, masculine, singular of kṛtasarvakārya
kṛtasarvakārya - one who has completed all tasks
Compound type : bahuvrihi (kṛta+sarva+kārya)
- kṛta – done, made, completed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root kṛ
Root: kṛ (class 8) - sarva – all, every
pronoun (neuter) - kārya – work, duty, task
noun (neuter)
Gerundive
from root kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Adjective agreeing with 'tasmin'.
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
एषाम् (eṣām) - of these (humans)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Refers to 'manuṣyāḥ'.
भविता (bhavitā) - will be, will happen, will come
(verb)
3rd person , singular, active, periphrastic future (luṭ) of √bhū
periphrastic future, 3rd person singular
Root: bhū (class 1)
Note: This form is used for agent nouns and in periphrastic future.
एव (eva) - only, just, indeed, certainly
(indeclinable)
अन्तकालः (antakālaḥ) - time of death, end time
(noun)
Nominative, masculine, singular of antakāla
antakāla - time of end, time of death
Compound type : tatpurusha (anta+kāla)
- anta – end, boundary, death
noun (masculine) - kāla – time
noun (masculine)
Note: Subject of 'bhavitā'.