महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-189, verse-48
स्वर्गश्रीः पाण्डवार्थाय समुत्पन्ना महामखे ।
सेह तप्त्वा तपो घोरं दुहितृत्वं तवागता ॥४८॥
सेह तप्त्वा तपो घोरं दुहितृत्वं तवागता ॥४८॥
48. svargaśrīḥ pāṇḍavārthāya samutpannā mahāmakhe ,
seha taptvā tapo ghoraṁ duhitṛtvaṁ tavāgatā.
seha taptvā tapo ghoraṁ duhitṛtvaṁ tavāgatā.
48.
svargaśrīḥ pāṇḍavārthāya samutpannā mahāmakhe sā
iha taptvā tapaḥ ghoram duhitṛtvam tava āgatā
iha taptvā tapaḥ ghoram duhitṛtvam tava āgatā
48.
The prosperity (śrī) of heaven, born for the sake of the Pāṇḍavas in a great sacrifice, she, having performed severe asceticism (tapas) here, has come to be your daughter.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्वर्गश्रीः (svargaśrīḥ) - heaven's glory, prosperity of heaven
- पाण्डवार्थाय (pāṇḍavārthāya) - for the sake of the Pandavas
- समुत्पन्ना (samutpannā) - born, produced, arisen
- महामखे (mahāmakhe) - in a great sacrifice
- सा (sā) - she, that one
- इह (iha) - here, in this world
- तप्त्वा (taptvā) - having performed asceticism/penance
- तपः (tapaḥ) - penance, asceticism (tapas)
- घोरम् (ghoram) - severe, terrible, dreadful
- दुहितृत्वम् (duhitṛtvam) - daughterhood, state of being a daughter
- तव (tava) - your, yours
- आगता (āgatā) - come, arrived
Words meanings and morphology
स्वर्गश्रीः (svargaśrīḥ) - heaven's glory, prosperity of heaven
(noun)
Nominative, feminine, singular of svargaśrī
svargaśrī - glory or prosperity of heaven, celestial beauty
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (svarga+śrī)
- svarga – heaven, paradise
noun (masculine) - śrī – glory, prosperity, beauty, wealth, goddess Lakṣmī
noun (feminine)
पाण्डवार्थाय (pāṇḍavārthāya) - for the sake of the Pandavas
(noun)
Dative, masculine, singular of pāṇḍavārtha
pāṇḍavārtha - for the purpose/sake of the Pandavas
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pāṇḍava+artha)
- pāṇḍava – descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
noun (masculine) - artha – purpose, aim, meaning, wealth, for the sake of
noun (masculine)
समुत्पन्ना (samutpannā) - born, produced, arisen
(adjective)
Nominative, feminine, singular of samutpannā
samutpanna - born, produced, arisen, happened
Past Passive Participle
Derived from verb root 'pad' (to go, fall) with upasargas 'sam' (together) and 'ud' (up)
Prefixes: sam+ud
Root: pad (class 4)
महामखे (mahāmakhe) - in a great sacrifice
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāmakha
mahāmakha - great sacrifice
Compound type : karmadhāraya (mahā+makha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - makha – sacrifice, festival
noun (masculine)
सा (sā) - she, that one
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
तप्त्वा (taptvā) - having performed asceticism/penance
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from verb root 'tap' (to heat, perform penance)
Root: tap (class 1)
तपः (tapaḥ) - penance, asceticism (tapas)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, warmth; religious austerity, penance, asceticism
घोरम् (ghoram) - severe, terrible, dreadful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, formidable, severe, fierce
दुहितृत्वम् (duhitṛtvam) - daughterhood, state of being a daughter
(noun)
Accusative, neuter, singular of duhitṛtva
duhitṛtva - daughterhood, the state of being a daughter
Derived from 'duhitṛ' (daughter) + suffix '-tva' (abstract noun)
तव (tava) - your, yours
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular, dual, plural)
आगता (āgatā) - come, arrived
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from verb root 'gam' (to go) with upasarga 'ā' (to, towards)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)