Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,73

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-73, verse-4

एवंस्थिते तु यत्सत्यं तत्सर्वं बुद्धवानहम् ।
तथापि भूयोबोधाय सर्गानुभव उच्यताम् ॥ ४ ॥
evaṃsthite tu yatsatyaṃ tatsarvaṃ buddhavānaham ,
tathāpi bhūyobodhāya sargānubhava ucyatām 4
4. evaṃsthite tu yat satyam tat sarvam buddhvān aham
tathāpi bhūyaḥ bodhāya sargānubhavaḥ ucyatām
4. aham evaṃsthite tu yat satyam tat sarvam buddhvān
tathāpi bhūyaḥ bodhāya sargānubhavaḥ ucyatām
4. Even though this is the situation, I have understood all that is true. Nevertheless, for the sake of further realization, let the experience of creation be narrated.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवंस्थिते (evaṁsthite) - although this is the situation (thus situated, in such a situation)
  • तु (tu) - nevertheless (but, however, on the other hand)
  • यत् (yat) - whatever (which, whatever, that which)
  • सत्यम् (satyam) - true (truth, reality, true)
  • तत् (tat) - that (referring to what is true) (that, therefore)
  • सर्वम् (sarvam) - all (of that) (all, every, everything)
  • बुद्ध्वान् (buddhvān) - have understood (having understood, one who has understood)
  • अहम् (aham) - I
  • तथापि (tathāpi) - nevertheless (nevertheless, still, even so)
  • भूयः (bhūyaḥ) - further (further, again, more)
  • बोधाय (bodhāya) - for understanding / realization (for knowledge, for understanding, for awakening)
  • सर्गानुभवः (sargānubhavaḥ) - the experience of creation (experience of creation, knowledge of creation)
  • उच्यताम् (ucyatām) - let it be narrated (let it be said, let it be spoken, may it be narrated)

Words meanings and morphology

एवंस्थिते (evaṁsthite) - although this is the situation (thus situated, in such a situation)
(adjective)
Locative, neuter, singular of evaṃsthita
evaṁsthita - thus situated, being in such a state
Compound of evaṃ (indeclinable) and sthita (past passive participle of √sthā)
Compound type : avyayībhāva (evam+sthita)
  • evam – thus, in this way
    indeclinable
  • sthita – stood, situated, placed, existing
    adjective (masculine/feminine/neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from √sthā
    Root: √sthā (class 1)
Note: Used adverbially to mean 'when such is the situation'.
तु (tu) - nevertheless (but, however, on the other hand)
(indeclinable)
यत् (yat) - whatever (which, whatever, that which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Relates to satyam.
सत्यम् (satyam) - true (truth, reality, true)
(noun)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - true, real, truth, reality
Derived from sat (present participle of √as)
Root: √as (class 2)
Note: Acts as a substantive here.
तत् (tat) - that (referring to what is true) (that, therefore)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'yat satyam' (what is true).
सर्वम् (sarvam) - all (of that) (all, every, everything)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Modifies tat or is a substantive in itself, 'all of it'.
बुद्ध्वान् (buddhvān) - have understood (having understood, one who has understood)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of buddhvat
buddhvat - having understood, one who has understood
Past Active Participle
Derived from √budh (to know, understand) with the ktavatu pratyaya
Root: √budh (class 1)
Note: Agrees with aham.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
तथापि (tathāpi) - nevertheless (nevertheless, still, even so)
(indeclinable)
Compound of tathā (thus) + api (even, also)
Compound type : avyayībhāva (tathā+api)
  • tathā – thus, so, in that manner
    indeclinable
  • api – also, even, too
    indeclinable
भूयः (bhūyaḥ) - further (further, again, more)
(indeclinable)
Comparative of bahu (much)
बोधाय (bodhāya) - for understanding / realization (for knowledge, for understanding, for awakening)
(noun)
Dative, masculine, singular of bodha
bodha - knowledge, understanding, awakening, perception
Derived from √budh (to know, awaken)
Root: √budh (class 1)
सर्गानुभवः (sargānubhavaḥ) - the experience of creation (experience of creation, knowledge of creation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sargānubhava
sargānubhava - experience of creation
Compound of sarga (creation) and anubhava (experience)
Compound type : tatpuruṣa (sarga+anubhava)
  • sarga – creation, emission, release, chapter
    noun (masculine)
    Derived from √sṛj
    Root: √sṛj (class 6)
  • anubhava – experience, perception, feeling, understanding
    noun (masculine)
    Derived from anu-√bhū
    Prefix: anu
    Root: √bhū (class 1)
Note: The ḥ is part of the nominative singular ending for masculine a-stem nouns.
उच्यताम् (ucyatām) - let it be narrated (let it be said, let it be spoken, may it be narrated)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of √vac
passive imperative
Formed from vac (passive stem ucyā) + tām (3rd person singular imperative passive ending)
Root: √vac (class 2)