योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-73, verse-25
एवं चिदणुसंधानं दृश्यपोषमुपैत्यलम् ।
तदेव ज्ञानमित्युक्तं बुद्धिरित्यभिधीयते ॥ २५ ॥
तदेव ज्ञानमित्युक्तं बुद्धिरित्यभिधीयते ॥ २५ ॥
evaṃ cidaṇusaṃdhānaṃ dṛśyapoṣamupaityalam ,
tadeva jñānamityuktaṃ buddhirityabhidhīyate 25
tadeva jñānamityuktaṃ buddhirityabhidhīyate 25
25.
evam cidaṇusandhānam dṛśyapoṣam upaiti alam tat
eva jñānam iti uktam buddhiḥ iti abhidhīyate
eva jñānam iti uktam buddhiḥ iti abhidhīyate
25.
evam cidaṇusandhānam dṛśyapoṣam alam upaiti.
tat eva jñānam iti uktam buddhiḥ iti abhidhīyate.
tat eva jñānam iti uktam buddhiḥ iti abhidhīyate.
25.
In this manner, the contemplation of the minute particle of consciousness (cid-aṇu) fully nourishes the phenomenal world. That very process is declared to be knowledge (jñāna) and is designated as intellect (buddhi).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- चिदणुसन्धानम् (cidaṇusandhānam) - the connection/contemplation of the consciousness-atom
- दृश्यपोषम् (dṛśyapoṣam) - nourishment of the visible (world)
- उपैति (upaiti) - attains, obtains, approaches
- अलम् (alam) - sufficiently, completely, abundantly, enough
- तत् (tat) - that, it
- एव (eva) - only, just, indeed, certainly
- ज्ञानम् (jñānam) - knowledge, wisdom
- इति (iti) - thus, so saying, indicating
- उक्तम् (uktam) - said, spoken, declared
- बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, intelligence, understanding
- इति (iti) - thus, so saying, indicating
- अभिधीयते (abhidhīyate) - is called, is designated, is declared
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
चिदणुसन्धानम् (cidaṇusandhānam) - the connection/contemplation of the consciousness-atom
(noun)
Nominative, neuter, singular of cidaṇusandhāna
cidaṇusandhāna - contemplation/connection of the consciousness-atom
Compound type : tatpuruṣa (cit+aṇu+sandhāna)
- cit – consciousness, mind, intelligence
noun (feminine) - aṇu – atom, minute particle, subtle
noun (masculine) - sandhāna – connection, union, investigation, application
noun (neuter)
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
दृश्यपोषम् (dṛśyapoṣam) - nourishment of the visible (world)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dṛśyapoṣa
dṛśyapoṣa - nourishment of the visible, support for the phenomenal world
Compound type : tatpuruṣa (dṛśya+poṣa)
- dṛśya – visible, perceptible, the phenomenal world
participle (neuter)
Gerundive
root dṛś + ya
Root: dṛś (class 1) - poṣa – nourishment, fostering, growth, support
noun (masculine)
Root: puṣ (class 4)
उपैति (upaiti) - attains, obtains, approaches
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of upa + i
Prefix: upa
Root: i (class 2)
अलम् (alam) - sufficiently, completely, abundantly, enough
(indeclinable)
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
एव (eva) - only, just, indeed, certainly
(indeclinable)
ज्ञानम् (jñānam) - knowledge, wisdom
(noun)
Nominative, neuter, singular of jñāna
jñāna - knowledge, wisdom, understanding
Root: jñā (class 9)
इति (iti) - thus, so saying, indicating
(indeclinable)
उक्तम् (uktam) - said, spoken, declared
(participle)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
root vac, irregularly formed
Root: vac (class 2)
बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, intelligence, understanding
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, intelligence, understanding, perception
Root: budh (class 1)
इति (iti) - thus, so saying, indicating
(indeclinable)
अभिधीयते (abhidhīyate) - is called, is designated, is declared
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of abhi + dhā
Prefix: abhi
Root: dhā (class 3)