योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-214, verse-22
ईदृश्यां दृश्यमानायां दृशि दोषदशाशतैः ।
काष्ठवद्दह्यते लोकः स्वदुर्भगतया तया ॥ २२ ॥
काष्ठवद्दह्यते लोकः स्वदुर्भगतया तया ॥ २२ ॥
īdṛśyāṃ dṛśyamānāyāṃ dṛśi doṣadaśāśataiḥ ,
kāṣṭhavaddahyate lokaḥ svadurbhagatayā tayā 22
kāṣṭhavaddahyate lokaḥ svadurbhagatayā tayā 22
22.
īdṛśyām dṛśyamānāyām dṛśi doṣadaśāśataiḥ
kāṣṭhavat dahyate lokaḥ svadurbhagatayā tayā
kāṣṭhavat dahyate lokaḥ svadurbhagatayā tayā
22.
īdṛśyām dṛśyamānāyām dṛśi lokaḥ doṣadaśāśataiḥ
svadurbhagatayā tayā kāṣṭhavat dahyate
svadurbhagatayā tayā kāṣṭhavat dahyate
22.
While such a perception (dṛśi) is manifest, a person is tormented like wood by hundreds of flawed conditions and by that inherent personal misfortune.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ईदृश्याम् (īdṛśyām) - in such a vision/perception (in such, of such a kind)
- दृश्यमानायाम् (dṛśyamānāyām) - while such a perception is manifesting (while being seen, while being perceived)
- दृशि (dṛśi) - in such a (deluded) perception/vision/experience (in seeing, in vision, in perception, in view)
- दोषदशाशतैः (doṣadaśāśataiḥ) - by hundreds of states of faults/defects
- काष्ठवत् (kāṣṭhavat) - like wood
- दह्यते (dahyate) - is tormented/consumed (by suffering) (is burned, is consumed, is tormented)
- लोकः (lokaḥ) - a person (representing humanity) (world, people, a person)
- स्वदुर्भगतया (svadurbhagatayā) - by one's own misfortune/unhappiness
- तया (tayā) - by that (misfortune or condition) (by that, by her)
Words meanings and morphology
ईदृश्याम् (īdṛśyām) - in such a vision/perception (in such, of such a kind)
(adjective)
Locative, feminine, singular of īdṛśa
īdṛśa - such, suchlike, of this kind
Note: Qualifies 'dṛśi'.
दृश्यमानायाम् (dṛśyamānāyām) - while such a perception is manifesting (while being seen, while being perceived)
(adjective)
Locative, feminine, singular of dṛśyamāna
dṛśyamāna - being seen, visible, perceptible
Present Passive Participle
From √dṛś
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies 'dṛśi'.
दृशि (dṛśi) - in such a (deluded) perception/vision/experience (in seeing, in vision, in perception, in view)
(noun)
Locative, feminine, singular of dṛś
dṛś - seeing, vision, perception, doctrine, view
Feminine noun from √dṛś
Root: dṛś (class 1)
दोषदशाशतैः (doṣadaśāśataiḥ) - by hundreds of states of faults/defects
(noun)
Instrumental, neuter, plural of doṣadaśāśata
doṣadaśāśata - hundreds of states of faults
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (doṣa+daśā+śata)
- doṣa – defect, fault, error, vice
noun (masculine)
Root: duṣ (class 4) - daśā – state, condition, period
noun (feminine) - śata – hundred, a hundred
noun (neuter)
काष्ठवत् (kāṣṭhavat) - like wood
(indeclinable)
Derived from 'kāṣṭha' + 'vat' suffix
दह्यते (dahyate) - is tormented/consumed (by suffering) (is burned, is consumed, is tormented)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of √dah
Present Passive
1st class verb (dahati), passive form
Root: dah (class 1)
लोकः (lokaḥ) - a person (representing humanity) (world, people, a person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of loka
loka - world, people, person, realm
Root: lok (class 10)
Note: Subject of 'dahyate'.
स्वदुर्भगतया (svadurbhagatayā) - by one's own misfortune/unhappiness
(noun)
Instrumental, feminine, singular of svadurbhagatā
svadurbhagatā - one's own misfortune, ill-fate
Tatpuruṣa compound of 'sva' (own) and 'durbhagatā' (misfortune)
Compound type : tatpuruṣa (sva+durbhagatā)
- sva – one's own, self
pronoun
Reflexive possessive pronoun/adjective - durbhagatā – misfortune, unhappiness, ill-luck
noun (feminine)
Abstract noun formed from 'durbhaga' (unfortunate) and suffix 'tā'
तया (tayā) - by that (misfortune or condition) (by that, by her)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, that one
Demonstrative pronoun
Note: Emphasizes or reiterates the cause, agreeing with 'svadurbhagatayā' or the general condition of 'dṛśi'.